世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一年半前にって英語でなんて言うの?

「一年半前にテニスを始めたのですが」などのように伝えるには英語でなんて言ったらいいですか?
default user icon
Asuraさん
2018/08/14 16:08
date icon
good icon

29

pv icon

27622

回答
  • I began playing tennis a year and a half ago.

The best way to describe one year and six months of time is "a year and a half ago." "Began" is another way to say start. I hope that this helps :)
1年6ヶ月を表す一番良い表現は、"a year and a half ago."(一年半前)です。 "Began" は "start" の同義語です。 お役に立てば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • I started playing tennis a year and a half ago.

  • I picked up tennis again a year and a half ago.

I started playing tennis a year and a half ago. 「1年半前にテニスを始めた。」 start playing golf だと「ゴルフを始める」 「1年半前」は a year and a half ago と言います。 I picked up tennis again a year and a half ago. 「1年半前にテニスをまた始めた。」 pick up には「また始める」という意味があります。 a year and a half ago の代わりに eighteen months ago とも言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I started playing tennis 18 months ago

  • I've been playing tennis for almost 2 years

Well, if your memory is perfect you may be able to recall exactly how long you have been playing tennis as in the first sentence. Otherwise you can round up or down to the nearest year, as in the second example.
そうですね、もし記憶力がすごく良ければ、最初の例のように、どのくらいの間テニスをしているか正確に思い出せるかもしれません。 そうでない場合は、二番目の文のように、期間を切り上げるか、切り捨てて一番近い年数にして言うことが出来ます。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I've been playing tennis for eighteen months.

  • I began playing tennis a year and a half ago.

  • I started playing tennis about a year and a half ago.

Answers 1 & 2 explain to someone that you started playing tennis exactly a year and a half ago. Answer 3 is a estimation of the time you have been playing tennis for. You may not remember the exact date, but when we use the word 'about' in this context it means roughly or close to a year and a half.
回答1、2は、ちょうど1年半前にテニスを始めたことを説明するフレーズです。 回答3は、テニスをしている期間を推定する表現です。正確な日を覚えていないが、この文で'about'を使うことで、だいたい、1年半近くという意味になります。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • a year and a half ago

  • 18 months ago

こんにちは。 下記のような言い方ができます。 【例】 ・a year and a half ago 「1年半前」 ・18 months ago 「18ヶ月前」 ・I started playing tennis a year and a half ago. 「1年半前にテニスをはじめました」 ーー a year and a half ago はそのまま「1年と半年前」で「1年半前」です。 18 months ago は月の数を数えた言い方です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • "I started playing tennis a year and a half ago"

  • "I began playing tennis a year and a half ago"

  • "I've been playing tennis for about eighteen months"

If you started playing tennis one year and six months ago and you would like to explain this, you could say any of the following: "I started playing tennis a year and a half ago", "I began playing tennis a year and a half ago" or "I've been playing tennis for about eighteen months". All three of these sentences adequately explain what you are trying to communicate.
1年半前にテニスを始めたことは、次のように説明できます。 "I started playing tennis a year and a half ago"(1年半前にテニスを始めました) "I began playing tennis a year and a half ago"(1年半前にテニスを始めました) "I've been playing tennis for about eighteen months"(テニスを始めて約18カ月になります) これらどの文を使ってもあなたの言いたいことを伝えることができます。
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • I started playing 18 months ago

  • 6 months shy of 2 years

It is most common for people in Commonwealth countries to use 18 months as a quantifiable number. Even when a baby reaches a 1 1/2 you will more readily hear a parent saying 18 months old. The alternate way of saying just 6 months shy of 2 years makes it sound longer to the audience but technically still correct.
英連邦の国では、"18 months" を使うのが最も一般的です。赤ちゃんが1歳半になったときにも、親は "18 months old" と言うことが多いです。 もう一つの言い方 "6 months shy of 2 years" は少し長いですが、文法的には正しいです。
Steve Tr DMM英会話講師
回答
  • I started playing tennis a year and a half ago.

To tell somebody when you started playing tennis, you can say: "I started playing tennis a year and a half ago."
「一年半前にテニスを始めた」は次のように言えます。 "I started playing tennis a year and a half ago."(一年半前にテニスを始めました)
Allex H DMM英会話講師
good icon

29

pv icon

27622

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:27622

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー