I started playing tennis a year and a half ago.
「1年半前にテニスを始めた。」
start playing golf だと「ゴルフを始める」
「1年半前」は a year and a half ago と言います。
I picked up tennis again a year and a half ago.
「1年半前にテニスをまた始めた。」
pick up には「また始める」という意味があります。
a year and a half ago の代わりに eighteen months ago とも言えます。
ご参考になれば幸いです!
Well, if your memory is perfect you may be able to recall exactly how long you have been playing tennis as in the first sentence. Otherwise you can round up or down to the nearest year, as in the second example.
I started playing tennis about a year and a half ago.
Answers 1 & 2 explain to someone that you started playing tennis exactly a year and a half ago.
Answer 3 is a estimation of the time you have been playing tennis for. You may not remember the exact date, but when we use the word 'about' in this context it means roughly or close to a year and a half.
こんにちは。
下記のような言い方ができます。
【例】
・a year and a half ago
「1年半前」
・18 months ago
「18ヶ月前」
・I started playing tennis a year and a half ago.
「1年半前にテニスをはじめました」
ーー
a year and a half ago はそのまま「1年と半年前」で「1年半前」です。
18 months ago は月の数を数えた言い方です。
ぜひ参考にしてください。
"I've been playing tennis for about eighteen months"
If you started playing tennis one year and six months ago and you would like to explain this, you could say any of the following: "I started playing tennis a year and a half ago", "I began playing tennis a year and a half ago" or "I've been playing tennis for about eighteen months". All three of these sentences adequately explain what you are trying to communicate.
1年半前にテニスを始めたことは、次のように説明できます。
"I started playing tennis a year and a half ago"(1年半前にテニスを始めました)
"I began playing tennis a year and a half ago"(1年半前にテニスを始めました)
"I've been playing tennis for about eighteen months"(テニスを始めて約18カ月になります)
これらどの文を使ってもあなたの言いたいことを伝えることができます。
It is most common for people in Commonwealth countries to use 18 months as a quantifiable number. Even when a baby reaches a 1 1/2 you will more readily hear a parent saying 18 months old. The alternate way of saying just 6 months shy of 2 years makes it sound longer to the audience but technically still correct.