日本だとおかえりとセットで使われますよね。英語にも「ただいま」として使われる定型文のようなものはあるのでしょうか?
tamuraさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
で、「お帰りなさい」みたいなニュアンスで、「Welcome home!」「Welcome back!」「Hey」「How was your day?」などが考えられます。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
In English, it is very common to use the phrase "I'm home" to announce to others in your house that you are there. Another way that you can say this is "I've arrived!" This phrase is good because you can use it wherever, not just at your home.
I hope that this helps :)
英語では、他の人に家に帰ったことを知らせる場合、"I'm home" というフレーズを使うのがごく一般的です。
"I've arrived!" という別の表現もあります。このフレーズはどこにいても(家でなくても)使うことが出来るので、便利です。
お役に立てば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The three sentences you see provided above are great ways to express to your listener that you have arrived at your home. The third sentence is a common way we express our happiness for being home. Especially after a long day at work or school, many people will say 'Home sweet home!'. This sentence is a term that is common in our everyday conversation. It would make an awesome addition to your vocabulary.
上記例文はどれも「家に着いた」ことを伝える文章です。
三つ目の例文は、マイホームに居られることの幸せを表すときに使うフレーズです。例えば、学校や仕事で長い一日を過ごした後に家に帰ったときに、”Home sweet home!"(我が家が一番いい!)と言う人は多いです。
日常会話にもよく出て来るので、あなたのボキャブラリーに追加すると良いと思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
When a person walks into their home and announces that they are back; then one would usually say:
-I'm back
-I'm home.
家に帰ってきたことを告げる場合、普通次のように言います。
【例】
-I'm back(ただいま)
-I'm home.(ただいま)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
I'm home.
I'm back.
Honey, I'm home.
Are suitable for use in this instance.
【例文】
I'm home.(ただいま)
I'm back.(ただいま)
Honey, I'm home.(ハニー、今帰ったよ)
どれも、この場面で使うことができます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Native speakers will say like this: “I'm home”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Honey, I'm home!
B: Hi, how was your day?
ネイティブスピーカーなら、このように言うでしょう:
“I'm home”(ただいま)
他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。
会話に使うと次のようになります:
A: Honey, I'm home!
[訳]ただいま!
B: Hi, how was your day?
[訳]おかえり、今日はどうだった?
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Someone can say any of these expressions upon entering the home, and greeting those that may be there. Here are three examples:-
1. I'm home
2. Honey, I'm home (This is usually used to greet one's spouse uopn reaching home )
3. No place like home !
どれも家に帰ったときに使える表現です。
●I'm home!
(ただいま!)
●Honey, I'm home!
(ハニー、帰ったよ!)
配偶者やパートナーに伝えるときに使います。
●No place like home!
(自分の家に勝るものはない!➔自分の家が一番いい)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
英語で「ただいま」にあたるのは"I'm home"「家にいるよ」、または"I'm back"「私は戻ったよ」という表現です。
「お帰り」の方は"You're back"(「あなたは帰ってきた」)という言い方があります。
あとは、自分が家に帰ってきて、ホッとしたときに使える表現は"home sweet home!"(「愛しい家」)があります。
ちなみに、「行ってきます」は"I'm going now"と言えます。
ご参考になると幸いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「ただいま」は英語で
I’m home!
I’m back!
と言います。
ちなみに「おかえり」は単純に hey と言ったり、welcome back と言ったりします。
‘Mom, I’m home!’ ‘Hey, how was school?’
「お母さん、ただいま!」「おかえり。学校どうだった?」
Usually when someone returns home they either shout out I'm home or I'm back.
For example.
I'm home.
Finally, what took you so long?
Well, there was a traffic jam.
Anyway, you are back now, it is time for dinner.
I hope that helps.
Have a great day.
Will
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When someone arrives home and walks in the front door, it is common to say something - especially as you do not want to frighten the person who is at home. So usually people say something like:
"Honey, I'm home!" Although that phrase is a little cliche.
回答したアンカーのサイト
Youtube