もう少しで~するところだったって英語でなんて言うの?
海外でカバンのスリにあいかけたのですが、それを説明する時に「もう少しでカバンを盗まれる所でした」というのはどう言えばいいでしょうか?I was almost stolen my bag.でしょうか?
よろしくお願いします。
回答
-
I almost got _
-
I almost had _
カバンが盗まれなくて良かったです。
My bag was almost stolen や I almost got my bag stolen などが文法的に合ってます。
回答
-
My bag was almost stolen.
-
I almost got mugged.
’かばんが盗まれる’で、かばんが主語になるので
1)のような言い方になります
かばんが’盗まれる’ので、受動態になります
almost もう少しで
2)I ’自分’が主語になる言い方です