世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

食後にデザートがあるよって英語でなんて言うの?

子どもとおままごとをしているとき、実際の食事の前などに、「食後にデザートがあるよ」と言うことがあります。こんなとき英語ではどのように表現するのでしょうか。
default user icon
saoさん
2018/09/17 10:14
date icon
good icon

33

pv icon

29159

回答
  • There's desert waiting for you after the main meal!

  • There's desert waiting for you after dinner!

ご質問どうもありがとうございます。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 There's desert waiting for you after the main meal! (OR: ... after dinner) 直訳: 食後には、デザートがあなたのことを待っています。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • You get to eat dessert after the meal!

  • We have dessert after the meal.

You get to eat dessert after the meal! ご飯の後にデザートが食べられるよ! この場合の get to 〜 は「〜できるようになるよ」「〜する権利が与えられるよ」というような意味です。カジュアルな言い方として使われます。 We have dessert after the meal. 食事の後にデザートがあるよ。 一緒に食べているという前提で、「私たちにはデザートがある」という表現です。 ちなみに desert は「砂漠」で、dessert が「デザート」です。スペルが微妙に違うだけではなく、発音が違いますのでご注意ください。「砂漠」はデを強く言い、「デザート」はザーを強く言います(トはほぼ発音しません)。
good icon

33

pv icon

29159

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:29159

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー