反省をすることで、次回失敗しないようになると考えています。反省することは大切です。
「反省する」は英語で Reflect upon one's mistakes や Think about one's mistakes と言います。Reflect upon は若干フォーマルな言葉です。一般的には Think about と言う方が多いです。
例)
反省をすることで、次回失敗しないようになる
If you reflect upon / think about your mistakes, you will not make the same mistake again
ご参考になれば幸いです。
反省するは英語でto reflectと言います。
例文)
It’s important to reflect on what you did sometimes.
→ したことをたまに反省することは大切です。
★ポイント:"反省する" → この日本語にぴったりと当てはまる英単語はないかもしれませんね(^^;常に前向きは発想を持つ英語は、あまり振り返ったり、省みたりはしないのかもしれません。
文脈によって。。。
①子供などに、「ちゃんと反省しなさい!」→Think what you've done.
②「過去の反省を活かして」→I should learn from the past.
英語職人☺
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。
It’s the time to sit and think about what I did in my life. 「人生で何を為してきたか座って考える時がきた。」
上記は直訳していますが、反省するという訳をとっても良いと思います。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ
To regret というのは日本語で「反省する」の意味です。残念なことが起きて気持ちが後悔になってしまう時に利用されています。普通に深刻の場合に使われています。例えば、
I regret selling my bicycle.
私の自転車を売るのが後悔しています。
To feel bad は上記と同じ意味がありますが、もっと優しくて軽い言い方です。しかし、「後悔」の意味ではなく「気持ち悪い」みたいな意味です。カジュアルの時に使われています。例えば、
I feel bad for making them wait.
彼らを待たされて気持ちが反省しています。
「反省する」の直訳ではないですが、他にアンカーの方が色々答えているので、まだ上がってない関連表現を提示しておきます(^_^)
learn a lesson from your mistakeは、「自分の間違いから教訓を得る」という意味です。
質問者様の説明に上がっている「反省」だと、この表現も当てはまると思います。
It's important to learn from your mistakes.
「間違いから教訓を得ることは大切です」
以上です(^^♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
to reflect
反省する
to learn from my mistakes
失敗から学ぶ=反省する
例:
I need to learn from my mistakes.
失敗から学ばなければならない=反省しなければならない。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム