世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(「無理しないでね」と言われたときの)ありがとうって英語でなんて言うの?

(「無理しないでね」と言われたときの)ありがとうってなんていうのが適切ですか。例えば、Don't work too muchと言われたときに「Will do」は使えないので、どのように回答すればよいか迷いました。
default user icon
Obamaさん
2018/09/30 15:59
date icon
good icon

12

pv icon

8235

回答
  • Thank you for caring about me.

  • Thank you for your concern.

  • Thank you for worrying about me.

相手が自分のことを考えてくれた、気にかけてくれたことへのお礼の言葉ですので、以下のようにストレートに表現するのはいかがでしょうか。 Thank you for caring about me. 私の事を気にかけてくれてありがとう。 Thank you for your concern. お気遣いをありがとうございます。 Thank you for worrying about me. 心配してくれてありがとう。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Thanks, will do.

  • Thanks, I'll see you later.

  • Thanks, you too.

状況によって違いますが、大体Thanks, will doで全然大丈夫です。 例えば Aさん「無理しないでね」 Bさん「ありがとう」 A: Don't push yourself too hard (Bが最近退院したり、特に多く残業したりする姿を見たということ) B: Thanks, will do. 友達とカジュアルに別れる時の例え: A: Okay B, take it easy. B: Thanks, I'll see you later! / Thanks, you too! :) ご参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

8235

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8235

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら