I got lost. ( 私迷子になった)。
Are you lost? (あなた、迷子?)。
My son gets lost often. (私の息子はよく迷子になります)。
When I was a kid, I got lost at a nearby department store.
([子供](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44764/)のとき、[近所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55125/)のデパートで迷子になったんだ)。
But a lady took me to customer service and they found my mom for me.
(でもある女性が私をお客様サービス部門に連れて行ってくれて、お母さんを見つけてくれました)。
customer service は お客様サービス部門 です。
参考に!
「迷子」は英語では"lost child"または"missing child"のように翻訳できます。
しかし、「迷子になる」は"to get lost"となっています。
例:
"Once when I was a child I got lost in the city center."
「[子供](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44764/)のころ、[都心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43212/)で迷子になったことがあります。」"city center"は「都心」に相当します。
参考になれば幸いです。
"to get lost" ←「迷子になる」のことです。
"to become lost" ←「迷子になる」のことです。
"to be lost" ←「現在、迷子である」のことです。
「迷子」を直訳すると"lost child"になりますが、米英語でそんな決まり文句がなく、あんまり言われていないと思います。アメリカで迷子を見かけたら、"that kid looks lost"か"that kid might be lost"などと言います。
また、下記の例文で、「子供」を"kid"として英訳したのは、"child"は正式で固いからです。ニュースや新聞で"child"が使われいてますが、日常会話では"kid"と言います。
経験を話すときの「~ことがあります」を英訳すると:
・"I ~ once"
・"Once, I ~"
・"This one time ~"
「子どものころ、都内のデパートで迷子になったことがあります。」の例文:
・"Once when I was a kid, I got lost in a department store in the city."
・"When I was a kid, this one time I became lost in a department store in the city."
迷子は単なる名詞として使うと、「lost child」になります。
しかし、「迷子になる」は子供じゃなくても「to get lost」です。
I have no sense of direction, so I usually get lost.
方向音痴なので、迷子になりやすいです。
When I went to Tokyo, I got lost many times.
東京に行ったとき、よく迷子になった。
ご参考にしていただければ幸いです。
「迷子になる」は英語で get lost と言います。過去形は got lost と言います。
例えば「子どものころ、都内のデパートで迷子になったことがあります」は I've gotten lost in a department store in the city when I was a child と言えます。
Sorry, I got lost on my way over(すみません、向かっていたところで迷子になった)という表現を英語で良く使います。
また、向かっているところで迷子になっている状態で「迷子になっている」と誰かに伝えたい時に I'm lost と言えます。
ご参考になれば幸いです。
迷子になったことは「lost」で表せます。
「lost」は、動詞「lose」の過去分詞です。
「be lost」で「迷子である」、「get lost」で「迷子になる」の意味になります。
【例】
I get lost easily.
→方向音痴です。(すぐ迷子になる)
Sorry I'm late, I got lost.
→遅れてごめんなさい、迷子になって[道に迷って]しまって。
I'm lost, I don't know where I am.
→道に迷ってしまって、今どこいるかわかりません。
ご質問ありがとうございました。
道に迷う。迷子になるはI'm lost.と言うことができます。
簡単な単語ではあるのですが、覚えないと出てこない表現だと思うので覚えましょう!
I'm lost, so can you tell me how to get there?
(迷子なの、そこにどうやって言ったらいい?)
参考になれば幸いです!
There is a lost child wandering around the neighborhood.
Everyone helped the parent find her lost child.
When I was younger, I was a lost child who couldn't find his mother.
迷子 lost child, missing child
迷子の子供が近所をさまよっている。
There is a lost child wandering around the neighborhood.
誰もが親が彼女の迷子を見つけるのを手伝った。
Everyone helped the parent find her lost child.
私は若い頃、母親を見つけることができなかった迷子でした。
When I was younger, I was a lost child
who couldn't find his mother.