まだ残っているよ!って英語でなんて言うの?
食卓で、子どもが席を離れたのにまだ牛乳が残っており、
注意を換気するシチュエーションです。
回答
-
There's still some milk in your glass.
-
There's some milk left in your glass.
どちらも「牛乳残っているよ。」という言い方です。
1)There's still some milk in your glass.
2)There's some milk left in your glass.
You didn't finish your milk. とも言えます。
例えば「お皿に人参残ってるよ。」と言うなら、
There are still some carrots on your plate.
There are some carrots left on your plate.
または
You didn't eat all your carrots.
などとも言えます。
ご参考になれば幸いです!
回答
-
You're not done yet.
-
You haven't finished it.
You're not done yet.
You haven't finished it yet.
あなた、まだ(飲み)終わってないよ。
注意喚起ならこのような言い方もできます。
doneは特に日常会話でも使用頻度が高いので、覚えておくと便利だと思います。
I'm done!
終わったよ! (宿題だったり、掃除だったり色々)
I'm done with him.
彼とはもう終わりだわ。(もう飽きた、関わりたくない、別れたなど)