家族と子供に恵まれて今幸せ、って英語でなんて言うの?

幸せな気持ちを表したい時。
default user icon
Chikaさん
2018/10/31 10:28
date icon
good icon

5

pv icon

5733

回答
  • I am blessed to have my family and children, they make me happy.

    play icon

恵まれる = to be blessed 主語が 'I' なら I am blessed
幸せ = happy 家族と子供に幸せされていることを表すから '~make me~' というパターンを使います。 They(家族と子供)make me happy 「家族と子供に幸せされています。
回答
  • I am happy with my family now.

    play icon

  • I am happy with my husband/wife and children now.

    play icon

I am happy with my family now.
私は今、家族と共に幸せです。

文脈にもよるのかもしれませんが、子供は家族に含まれるような気がするので、この場合は family だけでもいいかもしれません。

もしくは my husband/wife and children 「夫/妻と子ども」ではないでしょうか。
good icon

5

pv icon

5733

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5733

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら