ヘルプ

〜しなくて済んだって英語でなんて言うの?

今日は残業せずにすんだ
と英語ではどのように言うんですか?
megさん
2018/11/01 18:51

4

8807

回答
  • I didn't have to do over hours.

  • I didn't have to stay back.

  • I didn't have to stay late.

上記全て、「残業」を表す単語になります。

"Over hours"は直訳に近い残業の意味です。

"Stay back"も"stay late"も「遅くまで」のようなニュアンスがあります。

参考になれば幸いです。
回答
  • Instead of working overtime, I decided to call it a day.

「call it a day」は仕事とかプロジェクトとか他の熱心にしている活動などを1日以上の休養を取ろうとする時に使う表現です。「今日はもういいから、やめようとする」と言う意味です。「働き続ける代わりに明日とか明後日とか、また後で続けよう」と言う感じです。

そのうえ、残業の話なら「call it a day」は「まだやらなきゃいけないことがあっても、もう帰る時間となったのでそんなことを明日にする」と言う意味です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

4

8807

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:8807

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら