最初は誰でも未経験って英語でなんて言うの?

仕事を始めたばかりで、分からない事だらけなのに怒られる、、。 始めは、みんな未経験なのに、、。と伝えたいときにどういえばいいのでしょうか??
female user icon
yasukoさん
2018/11/05 09:26
date icon
good icon

19

pv icon

14187

回答
  • Everybody starts from somewhere

    play icon

  • Everybody has to learn

    play icon

  • Everyone has things that they don’t know

    play icon

この3つの分の中でEverybody starts from somewhereは1番いいと思います。 Everybody starts from somewhere - 皆どっかで始まるよ。 皆は最初は同じだから皆未経験とかわからないことがいっぱいある。何お仕事でも皆始める時習いことがいっぱいありますって感じ。 Everyone has to learn - 誰でも習えないと そんなに優しくないけどストレートだからいいと思う。仕事始まる人は大人だからたまにそんなに甘くない話しした方がいいですね。 Everyone has things that they don’t know - 誰でも分からないことがあるよ。 多分仕事始まる人は周りの人と自分を比べってる。この時 everyone has things they don’t knowがいいです。あなたはbさんの方ができると思うけどBさんも分からないこともある。そうしてあなたもできることもわからないこともある。
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Everyone's inexperienced at first

    play icon

  • Everyone's a beginner at first

    play icon

仕事場にも寄ると思いますが人手不足などで余裕がない場合に はじめから厳しくするところもあります。 早く経験者に追いついてほしいと願ってるのでしょうが対応に 辛くなりはじめたら相談できる相手を見つけると良いです。 未経験 は inexperienced などになりますが、まだ見習いという 意味で beginner、いわば初心者も使えます。 「仕事を始めたばかりで、分からない事だらけなのに怒られる…。 始めは、みんな未経験なのに…。」 "I only just started work and don't understand many things but get told off.... Isn't everyone a beginner at first though...." など
回答
  • 1. Everyone starts from scratch.

    play icon

  • 2. We all have to start somewhere.

    play icon

  • 3. Nobody knows what they're doing at the beginning.

    play icon

1. To "start from scratch" is a common idiom used to say we start from the beginning without any prior knowledge of something. 2. We can also say that since everyone begins without experience, we all have to start from the same place - the beginning. 3. When we are new at a job, we're often unsure about what we are doing but we learn from our mistakes.
1. "start from scratch" は一般的なイディオムです。これは全く予備知識のない状態から始めることを表します。 2. みんな初めは経験がないわけなので、「スタートする場所は全員同じ、ゼロからだ」という言い方もできます。 3. 始めたばかりの仕事では、自分が何をしているのか分からないということがよくあります。ただ、人は失敗から学びます。
Mikey J DMM英会話講師
回答
  • Everyone starts from the bottom

    play icon

  • Everybody has to learn

    play icon

Everyone' and 'Everybody' this means that everyone in the context of the situation. To start from the bottom is implying that for example in an working office, to become the boss you must start from the bottom of the company, you cannot become a boss on your first day, you must find out how the company and business will work.
Everyone'(全ての人)と 'Everybody'(全ての人) これはその状況における全ての人をいいます。 'Start from the bottom'(底辺からスタートする)は例えば、会社の社長になるにしてもまずはその会社の底辺からスタートすることになります。すぐに責任ある立場につくことはできません。まずはその会社についてしっかり勉強しなければなりません。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • Nobody starts with experience. We all have to start somewhere.

    play icon

  • Everyone has to start somewhere

    play icon

When you want to explain that everyone in the beginning has no experience; then you can express this in the following ways: -Nobody starts with experience. We all have to start somewhere. -Everyone has to start somewhere
「みんな初めは未経験だ」は、次のように言えます。 -Nobody starts with experience. We all have to start somewhere.(最初から経験のある人なんていない、みんな初めは素人) -Everyone has to start somewhere(みんな初めは素人)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Everyone has to start from somewhere.

    play icon

We use this phrase with someone who feels frustrated about not having the experience or skills that they would like to or need. This is common in American English and can be understood in British English. I hope that this helps. :)
これは、自分の経験不足や力不足に失望している人に対して使います。アメリカ英語で一般的なフレーズですが、イギリス英語でも伝わります。 参考になれば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Everyone starts from zero

    play icon

  • Everyone starts from somewhere

    play icon

  • You have to walk before you start running

    play icon

There are a few ways to express that you have no experience at the beginning: "...from zero", "...from nothing", "...from the bottom", "...as a beginner". These are all ways to express that. Another way to express having little to or no experience is saying "everyone starts from somewhere". This is a little more ambiguous as to whether the person has no experience at all or has a little. An expression is "You have to walk before you start running" which means you can't immediately be good at something, you have to start slow first and get experience and then you'll be good at it.
「最初は誰でも未経験」はいくつか言い方があります。 次のフレーズが使えます。 "...from zero"(ゼロから) "...from nothing"(ゼロから) "...from the bottom"(最初から) "...as a beginner"(初心者として) また、"everyone starts from somewhere"(みんな始めは初心者)でも、「経験が全くない」あるいは「ほとんど経験がない」を表せます。これは、その人が全く経験がないのかあるいは少し経験があるのかについて少し曖昧です。 "You have to walk before you start running" は「すぐにうまくはならない」という意味です。初めはゆっくりで経験を積んでそれから良くなっていくことを表します。
Chelsi B DMM英会話講師
回答
  • Everyone starts from zero.

    play icon

  • Everyone is a beginner at first.

    play icon

Everyone starts from zero. 誰もがゼロから始まります。 Everyone is a beginner at first. 誰もが最初は初心者です。 上記のように英語で表現することができます。 everyone は「全員」「みんな」の意味です。 beginner で「初心者」を表現することができます。 お役に立てればうれしいです。
good icon

19

pv icon

14187

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:14187

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら