こんにちは。
「若者」は英語で young adult や youth、場合によっては teenager とも表現できます。youngster といった表現もあります。
young adult は「[若い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76981/)大人」が直訳で、youth は「青年・若者」の意味です。
teenager は13歳から19歳の人を指します。
【例】
More young adults voted this year than last.
「昨年よりも今年の方が多くの若者が[投票](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57877/)した」
He was a youth of 20.
「彼は20歳の若者だった」
ーー
ぜひ参考にしてください。
Young adult or young person: Someone who is not an old person.
A young adult refers to someone who is not an old person, but is reaching or in the early years of being an adult.
Teenager is not used for someone who has reached the age of twenty, but can be used to refer to anyone ages 13-19.
Young adult または Young person: 老人でない人をいいます。
"Young adult" は、大人になりつつある人あるいは若い大人をいいます。老人ではありません。
"Teenager" は20歳を過ぎた人には使いません。これは13歳から19歳までの男女を指します。
If someone is in the age range between 13-20 then we refer to them as 'young people' or a 'young person' (singular) or 'young adults' the term 'youth' can also be used as this describes the time between being a teenager and becoming an adult so you could say 'in my youth i was a great artist'
13歳から20歳の人のことは、'young people' あるいは 'young person'(単数形) または 'young adults' といいます。
'youth' という単語も使えます。これは、ティーンエイジャーから大人になるまでをいいます。
例えば:
'In my youth I was a great artist'
(若い頃私は偉大な芸術家でした)
If you want to describe someone who is in their teens to about their twenties, then you could perhaps use one of the sample words above. However a more precise method may be to guess their age.
Eg "I met a young man in his late teens."
10代から20代くらいの人を表したいなら、おそらく上記の語句の一つが使えるでしょう。
しかし、その人の年齢を推測した方がより正確かもしれません。
【例】
"I met a young man in his late teens."
(10代後半若い男性と会いました)
Young adult-someone that is between the ages of 18 and 30
"She is a young adult."
A person who is in their adolescence - people who have reached adulthood
"This person has reached adolescence."
Young adult - 18歳から30歳までの人をいいます(ヤングアダルト)。
"She is a young adult."
(彼女はヤングアダルトです)
----
A person who is in their adolescence - 青年期を迎えた人
"This person has reached adolescence."
(この人は青年期に達しています)
Young people these days=最近の若者は・・・・
Young people these days are hooked on SNS
最近の若者は、SNSにはまっている
hooked on=はまっている
21世紀の若者〜
“Millennial”と言います
=a person reaching young adulthood around the year 2000
ご参考になれば幸いです。
「若者」という言葉を英語で伝えると、「young person」または「youth」になります。複数形は「young people」と「youths」です。「Young」は「若い」という意味があります。例えば、「Many young people use a smartphone these days.」という文章を使っても良いと考えました。「Smartphone」は「スマホ」という意味があります。