「① That's impossible」=それは不可能!!
[無理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46366/)なことを頼まれたら丁寧に断るのがいいと思いますが、明らかに不当な場合に使ってもいいと思います。
さらに挑発的なのは:「② You're joking right? How is it even possible?」([冗談でしょ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6628/)?こんなの可能なんですか?)。問いかける事によって更に「絶対に無理」の主張が伝わると思います。
ジュリアン
少しニュアンスが違うかもしれませんが、
①It's not going to happen =そうはなりません =無理
「絶対に無理!!」と嘆くときよりも「残念だけど、それはきっとないわね」というような時に使います。
より自然な言い方:I'm sorry, but it's not gonna happen.
②I just can't do it. =私にはできません!
単純に「できない」ということを表す表現です。"I can't do it"よりも"just"を入れた方が強調されます。
より自然な言い方:I'm sorry but I just can't do it!!
No way は「ありえない」というニュアンスを持ってます。There's no way I can do it は「絶対にできない」という意味です。
impossible は「無理」なので I'm sorry that's impossible は「ごめんなさい、それは無理です」という意味です。
There's no way I can do it は「どう頑張ってもできない」というニュアンスを持ってますのでダイレクトすぎず、こちらの方で断りやすいかもしれないですよ!
I'm sorry, but it's going to take longer than a day to complete this.
Your deadline is too tight! The earliest I can get it done would be the day after tomorrow.
Tomorrow is way too soon! If you want it done properly, you will have to extend the deadline please.
Always explain why you cannot have the task done at the requested time or say when you will have it done:
"It's going to take longer than a day"
"I can get it done the day after tomorrow"
If you want it done accurately"
時間内にタスクを終えることができない理由といつ終えることができるのかを伝えます。
"It's going to take longer than a day"
1日以上かかります。
"I can get it done the day after tomorrow,If you want it done accurately"
正確に終わらせて欲しいのであれば、明後日に終えることができます。
I will not be able to meet the deadline. I will need more time.
It i not professional to tell your boss that it is impossible to a task.
This may mean that you are incompetent.
Incompetent means that a person is inefficient and incapable.
You may explain to them that you may need time to research more about it and look for the necessary so that the task is done.
With all due respect the deadline is just not feasible
We need to revisit the deadline, it needs to be extended.
We need more manpower to get this done on time
All 3 phrases have a more formal tone and suitable to be used when you do not have a close connection with your boss and you need to show a lot of respect.
1.With all due respect the deadline is just not feasible.
This phrase indicates you respect his/her authority but that the deadline cannot be achieved.
The word feasible means possible and practical to do easily or conveniently.
‘the Dutch have demonstrated that it is perfectly feasible to live below sea level’
Phrase 2.
We need to revisit the deadline
- this means we need to reconsider the deadline the phrase indicates indirectly that the project cannot be achieved, the second part of the phrase tells your boss in a polite way the solution required.
Phrase 3.
We need more manpower to get this done on time.
Again an indirect way of telling your boss you cannot get the work done on time by yourself and that if he wants it on time he must provide more help.
In a real life business situation effective communicates is best so always identify your problem and then offer a solution if you have one.
3つのフレーズとも、フォーマルな語り口で、上司とあまり面識がない時に、尊敬の念を持って喋る時に適しています。
1.With all due respect the deadline is just not feasible.
このフレーズは、自分の上司などに対して敬意を持つ一方で、締め切りに間に合わないことを伝える言い方です。
feasibleは、簡単に実行することができる、という意味で使われます。
例
‘the Dutch have demonstrated that it is perfectly feasible to live below sea level’
オランダ人は、水面より下の高さで生きることが可能だということを完全に証明している。
2. We need to revisit the deadline -これは、デッドラインをもう一度考える必要がある、このフレーズは、間接的に、プロジェクトが達成し得ないということを説明している。
このフレーズの二つ目の部分は、上司に丁寧に何か解決方法が必要だということを伝えている。
3. We need more manpower to get this done on time. もう一度、これは間接的に自分一人では時間内に仕事が終わらないため、終わらせたいのなら、もっと助けが欲しいということを相手にいう時に使います。
実際のビジネスでは、効率的なコミュニケーションが大事になります。
常に自分の問題をしっかりと把握し、自分の持っている解決策を伝えることが大事です。
We cannot empty the entire warehouse in 12 hours...it is a physical impossibility.
"A physical impossibility: " when an act cannot be performed due to nature, physical impediments, or unforeseen events. (it cannot be done!)
"We cannot empty the entire warehouse in 12 hours...it is a physical impossibility.
"A physical impossibility "
(物理的に無理)
本質的、物理的に障害、予想外の出来事などできない事はあります。
(できません!)
【例】
"We cannot empty the entire warehouse in 12 hours...it is a physical impossibility"
(倉庫全部を12時間で空にすることは出来ません、物理的に無理です)
We would simply say that something is, "Impossible," or not possible to complete in the time given to us. We can also say that, "there is no way," to mean the same thing.