That's too bad. But I understand it can't be helped. Don't worry about it. Thank you.
That's too bad.
それは[残念ですね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42368/)
But I understand it can't be helped.
でも[しょうがない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39953/)ですね。わかる。
Don't worry about it. Thank you.
大丈夫。[ありがとう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69828/)
ご参考になれば幸いです。
It's a shame but, I guess it can't be helped. OK thank you
告白の結果は残念ですが thank you, next って気持ちで
次に進みましょう。
この場合の[仕方ない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44593/)は it can't be helped って表現が良いと
思います。
どうしようもないと言った感じです。
It's a shame but it can't be helped. Got it, thanks.
It's a shame but it can't be helped. Got it, thanks.
残念だけど仕方ないね。わかった、ありがとう。
it's a shame は「残念」を表すのによく使われる定番の英語表現です。
ここでの shame は「恥」という意味ではありません。
他に that's too bad なども使うことができます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
It's a shame but it can't be helped. Thanks.
残念だけど仕方ないね。ありがとう。
it's a shame は「残念」という意味の英語表現です。
it can't be helped で「仕方ない」となります。
ぜひ参考にしてください。