その年齢ならそろそろTPOをわきまえないと恥ずかしいって英語でなんて言うの?
いい年齢なのに
すごくカジュアルな服で高級レストランに
来てしまう人などです。
回答
-
If I'm about that age, I'll have to learn how to dress soon or it'll be embarassing.
年齢 = age; そろそろ = soon; わきまえる = learn, understand; 恥ずかしい = embarassing
「〇〇なら」という文章は英語では「If 〇〇」という条件の表現を使います。〇〇条件は先に来るなら、そのあとは「、」の必要があります。逆の場合では、「、」が要りません。
今夜なら空いていますよ。
I'm free if it's tonight. 又は If it's tonight, I'm free.
①はまだその年齢なっていなくて、将来的に話しているので、未来形にしました。TPOをわきまえるのは「learn how to dress」という表現が使えると思います。