日本ではそんなことないよって英語でなんて言うの?

Different here in Japan.
That's not same here in Japan.

male user icon
TOMさん
2018/12/17 08:36
date icon
good icon

7

pv icon

4757

回答
  • It’s not like that in japan

    play icon

  • That’s different in Japan

    play icon

  • That doesn’t happen in Japan

    play icon

実は使える表現がたくさんある

- that doesn’t happen in Japan
- That’s different in Japan
- It’s not like that in Japan
- that’s not the same in Japan
- That’s different to what happens in Japan

上の例えの中なんでも大丈夫です

そんなことない - that’s not right, that’s wrong
でも”~~ではそんなことない”だったら”not like that”,”not that same”の意味です
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • That doesn't happen in Japan.

    play icon

  • There is none of that in Japan.

    play icon

どちらも「日本ではそんなことないよ。」という言い方になります。「そんなこと」が何を指しているかわからないので二通りの言い方を挙げてみます。

1) That doesn't happen in Japan.
直訳すると「それは日本では起こらない。」となり、事件など起こったことに対して使える言い方です。

2) There is none of that in Japan.
「日本ではそんなことはないよ。」
こちらは「そんなこと」がなんであっても使える言い方です。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • It's different here in Japan.

    play icon

  • That's not the same, here in Japan.

    play icon

①では主語がありませんでした。前のことについて話しているので、「it」は主語にしてもいいです。もし自分の国について話している場合は「we」にしてもいいです。「we」は複数形なので、個人の話ではなく、その国の人として代表します。
その文章では「same」は形容詞ではなくて、名詞です。②は冠詞の「the」が入ります。「the same」は名詞です。
good icon

7

pv icon

4757

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4757

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら