プロジェクトを外注に依頼するときに費用の一部を前払いする時があります。
主な言い方は①Pay in advanceと②Pay ahead of timeになります。
①Pay in advance →前払いする
②Pay ahead of time →事前に払う
例文:
I want to pay for part of the expenses in advance.
→費用の一部を前払いしたい。
I want to pay for part of the expenses ahead of time.
→費用の一部を事前に払いたい。
Asuraさん
ご質問どうもありがとうございます。
前払いは英語で、「payment in advance」(to pay in advance)か、prepayment(to prepay)、または「payment up front」(to pay up-front)と言います。短い言い方で「pay first」とも言えます。
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
初めのPrepay.Pay(払う)にPre(事前)をつけていて、事前に払うという意味になっています。
もう一つのが Pay Before.はPreではなくBefore(〜の前に)という意味の単語を後につけています。 両方他の言葉にもつけることができますので是非機会があれば使ってみてください。
役に立てれば幸いです
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・pay in advance
・prepay
いずれも「前払いする」という意味の英語表現です。
例:
You can pay advance or you can pay when you get here.
前払いでもいいですし、到着されてからお支払いいただいても大丈夫です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム