聞き取れなかった時、「え?」っていう言い方を教えてください。
Sorry?は語尾を上げます。
他のアンカーの皆さまがすでにカジュアルな聞き返しについては回答してくださってるので、
丁寧な聞き返しについてあげてみました。
Sorry? はさまざまなシチュエーションで使える、聞き返しの表現。
Could you say that again, please?はより明確に、言い直してもらうよう意思表示しています。丁寧な聞き方です。
Sorry, I couldn't get it. Could you say that again?
はごめんなさい、と謝ったあと、聞き取れなかった旨を伝え、もう一度言ってもらうようお願いしています。
英語を勉強したての時は聞き取れないこともたくさんありますよね。聞き返しの表現にバリエーションを持たせると、何度も聞き返さなければならなかったときに、聞き返しやすいですよ。わからなかったときにスル―せずにきちんと聞く姿勢はとっても大切ですね!
回答したアンカーのサイト
さくらランゲージインスティテュート
This is a politer way intead of saying what. You Pardon yourself first, and state you did not hear the person to prompt them to repeat what they said.
これはwhat?と尋ねるよりは丁寧な言い方になります。
まずはPardon meといってから、聞こえなかったので繰り返してほしい旨を伝えます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Adel A(アデル)
Excuse me?
Used to express that you want another person to repeat what they have said
Excuse me?
相手が言ったことを繰り返してもらいたいときに使う表現です
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
Huh?' is a common reaction when confused by something, or when you didn't hear something.
Huh?' は何かによって困惑したときや聞こえなかったときの定番の表現。
回答したアンカーのサイト
Website
Sorry, could you repeat?
What did you say?
Tell me again.
When your friend tells you something but you didn't hear it, you can use one of these three sentences. The first one, I would say, is the more formal, and generally I would use the second one.
I hope that helps.
Have a great day.
Will
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
'Say again' is short for 'say it again' or 'say that again'. This colloquial phrase is used to ask for repetition, although it is more commonly used by users of radio communication.
Please note that it may be delivered as an imperative or as a question.
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
You didn't quite understand or hear something and wish for some clarification or for the sentence to be repeated. Informally,'Uh?' is probably a sound that means the same across many languages.
There are also a couple of slightly longer forms exampled above.
回答したアンカーのサイト
Youtube
"Pardon?" used in this context is asking for further information or the speaker to repeat themselves.
"Say what?" often heard in American movies. Said in disbelief and asking for more information. Often to have the speaker repeat themselves.
"huh?" Used to express disbelief and also ask for more information.
"Pardon?"(えっ?/すみません?)
ここではもう少し詳しく尋ねているか、話し手にもう一度同じことを話してほしい、という様な意味になります。
"Say what?" (えっ?/なんて言ったの?)
これはアメリカ映画でよく耳にしますよね。
少し疑惑感やもう少し詳しく知りたいというような意味になります。
これはよく話し手にもう一度言ってほしいという意味になります。
"huh?"(はあ?ふん?)
少し疑っていたリ、もう少し詳しく聞きたい時に使われます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
"Come again?"
This is a casual way of saying " Can you please repeat that?"
"Could you please say that again?"
This is a common way to ask someone to repeat what they said without offending them or being considered impolite.
"What were you saying?I didn't catch that."
I didn't quite catch that = I didn't hear you;I missed whatever it is you were saying
This is another way to ask someone to say something again.
*Avoid saying " what??" as many people consider it to be rude and impolite.You could also say :
-Sorry?
-I beg your pardon?
-Pardon?
"Come again?"
もう一度お願い
カジュアルな表現。
" Can you please repeat that?"もう一回言ってくれますか?
"Could you please say that again?"
もう一度おっしゃっていただけますか?
相手に失礼のないようにもう一度復唱してほしいときの定番表現。
"What were you saying?I didn't catch that."
なんて言った?聞こえなかった。
I didn't quite catch that = I didn't hear you;I missed whatever it is you were sayingは、聞こえなかったという意味で使えます。
もう一度言ってほしいという意味になります。
" what??" というのはやめましょう。
失礼だと感じます。
-Sorry?すみません
-I beg your pardon?失礼します
-Pardon?すみません
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
A) Pardon me ? - used to express polite apology. / sorry, excuse me, say again; pardon me; informal come again
Example - Pardon me, (but) you dropped this envelope.
B) Sorry could you repeat that again please ? - Sorry but could you please say that again?
I hope this helps :-)
A) Pardon me ? - 礼儀正しく謝罪の意思を表現するのに使われます。/ sorry, excuse me, say again; pardon me; カジュアル come again
例 - Pardon me, (but) you dropped this envelope.(すみませんが、この封筒を落としましたよ)
B) Sorry could you repeat that again please ? - Sorry but could you please say that again?(すみません、今言ったことを繰り返していただけますか?)
お役に立てば幸いです :-)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
You say 'Excuse me?' to show that you want someone to repeat what they have just said.
---------------------------------
You can say 'say it again please' when you want someone to repeat what they said.
相手が言ったことを繰り返してもらいたいときには'Excuse me?'と言います。
---------------------------------
相手が言ったことを繰り返してもらいたいときには'say it again please'と言うこともできます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
These are two of the smallest ways that we can ask someone to repeat again or show that we don't understand what they said. However, if we want to say something longer we can say :
- I didn't catch that, say again?
- Can you repeat that?
- What did you say?
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When someone says something but you did not hear them and want them to repeat themselves; then you may express this in the following ways:
-Pardon?
-Hey?
-Excuse me?
-Huh?
-Sorry?
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Huh?
What?
Sorry?
All three are commonly used when you are unable to hear what
a person has just uttered/said. When you use these expressions
then the person automatically knows that you want them to repeat
what they just said. There is no need to say: "Please say that
again." or "Please repeat what you just said." Using "Huh? What?
or Sorry?" would suffice/be enough.
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Huh is a common way to let the other person know that you couldn't catch what they said, you can also use: what? Or what was that? These are all informal ways to say this. To say this in a more formal manner you can say: sorry I couldn't hear what you said, could you repeat it for me please?
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Huh? What? Come again? Are the short slang type ways to say it. If you want to be super polite you will say something like. "I did not hear you, can you repeat that please?"
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If your friend says something and you cannot understand/hear because it is loud, you can say:
-What?
If you say this as you lean toward the person, they will understand that you cannot hear you and repeat what they said louder.
-Huh?
This is a common exclamation that English speakers use when they can not hear or understand something
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは。
下記のような表現もできます。
・Sorry?
「え?」
これは何かが聞き取れなくて、聞き返す時に使える表現です。
・Huh? What did you say?
「へ?なんて言いましたか?」
こちらは「へ?なんて言いました?」といったニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム