3月来日する外国人の友人へアドバイス。気温が読めず寒暖差や屋内外でも温度が異なるので。
アドバイスとして、bring layersをよく使います。
暑い天気だったら、薄い服を着る。寒い天気だったら、その薄い服を3-4枚を着るという意味ですね。
ご参考になれば幸いです!
「〇〇に応じて」は「depending on 〇〇」の表現を使用します。一つの似ている言い方は「according to 〇〇」です。「体調や状態」を一般的にすれば、環境・天気・気象になります。外と屋内は両方含めると思いますが、詳しく説明したなら「adjust to the weather inside and outside」も言えます。
後はよくアドバイスとして「Bring clothes that you can layer」がよく使用しています。調節できる服はやはり、薄い服などを何枚着れば、寒いとこにもっと着れるし、暖かいとこだと脱げますね。