動物Aと動物Bを飼う時期が少し被ってたって英語でなんて言うの?

最初に動物Aを飼い始めて、その後動物Bを飼い始めてからまもなくして動物Aが亡くなってしまったので、動物Aと動物Bを飼ってた時期が少し被ってました。
default user icon
SHOTAさん
2019/01/31 11:04
date icon
good icon

1

pv icon

1096

回答
  • I had B for a little bit while I had A (before A passed away).

    play icon

  • Before A passed away, I had B for a little bit while I had A.

    play icon

ペットを飼うのは「have a pet」の表現を使います。時間が被るのは「overlap」を使います。しかし、もっと言いやすくするのは「動物Aを飼う間に、Bも飼いました」です。「While I had A, I had B...」もっと詳しく説明したいなら、何の状態は文章の後ろにつけてもいいです。「Before A passed away」は文章の初めにすると「、」が必要です。「a little bit」は「ちょっとだけ」という意味でちょっとカジュアルな言い方です。
good icon

1

pv icon

1096

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1096

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら