世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ありがたいって英語でなんて言うの?

育児を手伝ってもらった時に「手伝っていただけてありがたいです」と言いたいです。
default user icon
kotetsuさん
2019/02/23 14:51
date icon
good icon

92

pv icon

71825

回答
  • grateful

  • thankful

「ありがたい」という言葉を英語で表すと、「grateful」という言葉と「thankful」という言葉になります。例えば、「I’m grateful that you helped me.」と「I’m thankful that you helped me.」と言っても良いと考えました。「Help」は「[手伝う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57505/)」という意味があります。他の言い方は「I’m grateful because you helped me.」と「I’m thankful because you helped me.」です。「Because ~」は「[〜だから](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56220/)」という意味があります。
回答
  • Thankful

  • Grateful

ありがたいは英語で Thankful や grateful と言います。 育児を[手伝って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57505/)もらってありがたいと伝えたいときは、 I'm so thankful for you. いつもありがたい。 I'm grateful for your helping me with my kid(s). 育児のことで(子ども(達)のことで)手伝ってもらってありがたい。 という言い方をします。 [感謝の気持ち](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41416/)を伝えるのは大事ですし、しっかり伝えたいですよね! お役に立てれば幸いです!
回答
  • appreciate

  • grateful

1. appreciate (感謝・よさがわかる 等) 例文: あなたの助けに感謝します。 I appreciate your help. 2. grateful (感謝・ありがたい) 例文: 手伝っていただけて素直に感謝するよ。 I'm genuinely grateful for you helping m. まあ、どちらでもいいと思いますが、私は1番の方がよく使います!
回答
  • grateful

  • thankful

ご質問ありがとうございます。 ありがたい は英語で grateful/thankful と訳出します。 thankful の方は 感謝 という意味です。 例えば 手伝っていただけてありがたいです I'm grateful for your help プレセントはありがたくない子どもにあげないよ I don't give presents to ungrateful children あなたはもっと感謝すべきです You should be more thankful. ご参考になれば幸いです。
回答
  • Merci

  • I will never forget what you have done for me

  • It is hard to find words to express my gratitude

Merci というのは簡単な言い方です。友達や親しい人t話すとき言うことができます。= 「ありがとう」 I will never forget what you have done for me  という表現はも友達に言うことができます。=「手伝っていただけてありがたいです」 It is hard to find words to express my gratitude という表現はもっと丁寧な言い方です。 先生や課長や知らない人と話すとき使われています。 =「誠にありがとうございました」 役に立てば嬉しいです!
回答
  • thankful

  • grateful

  • appreciate

kotetsuさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 ・I feel very grateful about you helping me out with my kids. ・I feel really very grateful about you giving me a hand with my kids. ・I really appreciate your help in helping me with my kids. --- help someone out = ~に手伝う(少し話し言葉の表現ですが十分に丁寧です) --- give someone a hand = ~に手伝う(少し話し言葉の表現ですが十分に丁寧です) --- appreciate = 感謝する お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I really appreciate it.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I really appreciate it. 本当に感謝しています。 appreciate は「感謝する」といった意味を持つ英語表現です。 really appreciate it と言うと「本当に感謝しています」のようになります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

92

pv icon

71825

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:92

  • pv icon

    PV:71825

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら