加筆です!
移転を訳すときにぴったりな単語があるので参考までに!
relocating
こちらはそのまま移転と使えます!
My office is relocating to downtown. I'm excited!
オフィスが都心部に移転するんだ。楽しみ!
こんな感じで言えると思います。いかがでしょうか?
お役に立てれば幸いです!
移転は色々な言葉があります
- move
- relocate
そしてchange locationもあります
4月からこのオフィスは移転します
From April, this office will be relocated
This office will change location from April
This office will move in April
"relocation"(名詞)は「移転」を意味します。これは硬い表現でオフィスの移転にピッタリだと思います。
"moving"(名詞)も「移転」を意味します。家の引っ越しによく使われているけど、オフィスの移転の場合にも相応しいです。
"transfer"(名詞)も「移転」を意味します。これは数人の職員だけが移転して、オフィスの住所が変わらないことの印象です。
例文一:
We are very busy this month because we have an office relocation scheduled next week.
来週オフィスの場所が移転する予定なので、今月は多忙です。
例文二:
We are very busy this month because we have an office moving scheduled next week.
来週オフィスの場所が移転する予定なので、今月は多忙です。
例文三:
I am very busy this month because I have an office transfer scheduled next week.
来週オフィスの場所が移転する予定なので、今月は多忙です。
移転、引っ越しは moving, relocating と言います。動詞は move, relocate です。moveは動くという意味です。
I’ve been busy since my office moved here.
オフィスがここに移転して以来ずっと忙しいです。
My sister is going to move to Tokyo next month.
妹は来月東京に引っ越します。
We relocated our office to the A building.
オフィスをAビルに移転しました。v