世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

元気が出るって英語でなんて言うの?

疲れているので元気が出る食べ物を食べようと言いたい。焼肉とかニンニクとかですね。
default user icon
kikiさん
2019/03/21 14:55
date icon
good icon

116

pv icon

69364

回答
  • to feel better

  • Let's eat something that will make us feel better

  • Let's eat something that will lift our spirits

[元気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36268/)が出る○○ ○○ that makes me feel better 元気が出る歌 a song that makes me feel better lift our spiritsも大丈夫ですが、「何とかが特に[大変](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35067/)だった」というニュアンスが入っています。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Feel better

  • Get better

  • Perk up

元気が出るは色んなフレーズがあります Feel better Get better Perk up 焼肉[食べた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78056/)ら元気が出た I felt better after eating BBQ I got better after eating BBQ Eating BBQ made me feel better I perked up after eating BBQ ラーメン食べて!元気が出るから Eat ramen! You’ll feel better
回答
  • To cheer up

  • To feel better

「元気が出る」は英語で「To cheer up」か「To feel better」という意味があります。「疲れているので元気が出る食べ物を食べよう。」と言いたいときに「I'm tired, so let's eat something to feel better.」が良いと思います。 例文 その曲を聴くと元気が出る。 I cheer up when I listen to that song. 熱いコーヒーを一杯飲めば元気が出るよ。 A cup of hot coffee will make you feel better.
回答
  • Give you energy

  • When you're super tired, you should eat meat!

  • What are the foods that give you energy?

元気が出る〜 give you energy です。 例文:友達同士の会話文 A) I'm tired. 疲れたー B) Meat gives your energy. Let's go and eat Korean food! 肉は元気が出るよ(エネルギーがもらえる)韓国の食べ物食べに行こうよ 例文: When you're super tired, you should eat meat! すごく疲れた時は、肉を食べた方がいいよ 例文: What are the foods that give you energy? エネルギーをくれる食べ物って何? ご参考になれば幸いです。
回答
  • make me feel better

  • give me energy

元気が出る食べ物、私を元気にしてくれる食べ物、と言うといいですね。make me feel better, とか give me energy などがいいでしょう。 I need to eat something that makes me feel better. 何か元気になる物を食べなくては。 You look exhausted. You should have some foods that give you energy. あなたは疲れ切っているようですね。何か元気になるような物を食べたほうがいいですよ。 My friend recommended I eat meat in order to feel more energetic. 友人は私にもっと元気になるようにお肉を食べるよう勧めました。
回答
  • invigorate

invigorate~=「~を元気づける」 I want to eat something that invigorates me, like grilled meat or garlic. 「何か元気が出る食べものを食べたいな、焼き肉やニンニクみたいな」 energy-rich foods=「スタミナ食」 Energy-rich foods such as grilled meat or garlic invigorate me. 「焼き肉やニンニクのようなスタミナ食は私を元気づけてくれる」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

116

pv icon

69364

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:116

  • pv icon

    PV:69364

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー