やっぱりこの靴買ってよかったね、少し高かったけどって英語でなんて言うの?

旦那さんが、少し値段が高い靴を買おうかどうか悩んでいました。結局買いました。その結果、歩きやすいと言い、毎日嬉しそうに靴を履いています。旦那さんに、この靴買ってよかったねって言いたいです。少し高かったけど買う価値がある靴だなと思いました。
Maisyさん
2019/04/02 11:47

8

3972

回答
  • Even if they were a little on the pricey side, I'm really glad you bought those shoes after all!

  • Even if they were a little pricey, I'm really happy for you you got them after all!

Maisyさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- Even if they were a little on the pricey side, I'm really glad you bought those shoes after all!

- Even if they were a little pricey, I'm really happy for you you got them after all!

--- be on the pricey side, be pricey = 高い
--- be glad that = ~て良かった
--- be happy for ... = ~のことに対して嬉しい気持ちを感じる

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

8

3972

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:8

  • PV:3972

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら