ひどい言葉を言われて傷ついた経験があります。あの時のことは忘れません。
I was hurt by that comment. 「その言葉に傷つけられた。」
That comment hurt me. 「その言葉は私を傷つけた。」
などと言っても良いですが、下の例文のように言うともっとかっこよく言えます。
1) I haven't forgotten what he said to me.
「彼が私に言ったこと(言葉)を忘れたことはない。」
forget = 忘れる
haven't forgotten = 忘れてない
2) That still hurts when I think about it.
「思い出すと今でも心が痛い。」
hurts = 痛い、痛む
when I think about it = そのことを考えると、思い出すと
ご参考になれば幸いです!
「傷ついた」は英語で簡単に言うとbe hurtになりますが、
日本語と違って英語で傷つけた人の情報も必要です。
例えば、相手に「~を言われて傷ついた」は英語で言うと、
I was hurt when you said ~ to me.になります。
逆に、相手に「あなたに~を言ってしまって傷ついたのでごめんなさい」は英語で言うと、
I'm sorry I hurt you when I said ~.になります。
このhurtは「痛む」という意味ですので、感情の痛みも物理的な痛みも使う事ができます。
「ひどい言葉を言われて傷ついた経験があります。あの時のことは忘れません。」は英語で言うと、
I was hurt when he/she/you said terrible things to me. I haven't forgotten that.になります。
I was hurt by what he/she/you said.
彼/彼女/あなたが言ったことに傷つきました。
上記のように英語で表現することもできます。
I was hurt は「傷ついた」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。