世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

砂利道で転んだら痛いから走らない方がいいよって英語でなんて言うの?

子どもがどこでも、走ります。そして、転びます。
default user icon
picnic basketさん
2019/04/08 14:41
date icon
good icon

4

pv icon

4539

回答
  • You might get hurt if you trip on the gravel path. Don't run!

  • You shouldn't run. You might trip over the pebble. It's going to hurt.

  • This is a sandy road. You might get hurt if you run and trip over.

You might get hurt if you trip on the gravel path. Don't run! 砂利道で転んだら痛いかもしれないよ。走っちゃダメ! 砂利道=gravel path と言います。ただ、そんなに使用頻度は高くないので、子どもにあえて言うかどうかは微妙なところです。 pebble=「小石」なので、 You shouldn't run. You might trip over the pebble. It's going to hurt. 走ったらいけないよ。小石につまづくかも。痛くなるよ。 This is a sandy road. You might get hurt if you run and trip over. これは砂の(ざらざらした)道だよ。走ってつまづいて転んだら痛いかも。 などのような言い方もオススメです。 trip on 〜 というと「〜で転んだ」になります。trip over 〜というと「〜につまづいて転んだ」になります。
good icon

4

pv icon

4539

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4539

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー