1.) fortunate person (幸せ者) 「[幸せ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36315/)」は英語でhappyと普通に訳せます。「者」は英語でpersonと訳せます。Happy personはいいことが起こると考えるので、happyの代わりにfortunate personと普通に言います。Fortunateはいいことが起こるという意味があります。
例えば、
You are a very fortunate person to have married such a beautiful wife. (美人な奥さんと[結婚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36367/)したから、幸せ者だよ)
fortunate = 幸せな
person = 人
beautiful = 美しい
wife = 奥さん
質問ありがとうございます。
男性に人に「この[幸せ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36315/)者!」と言いたい場合、
❶ You’re one lucky guy!
(お前は本当に幸せ者だな!)
または
❷ You lucky guy!
(この幸せ者!)
と声をかけましょう。
例えば、
You got a very beautiful wife. You’re one lucky guy!
(本当に[美人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47341/)な奥さんをゲットしたね。お前は本当に幸せ者だな!)
と言いましょう、参考になれば嬉しいです!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
You're a lucky guy.
You are one lucky guy.
上記はいずれも「あなたは幸せ者だね」という意味の英語表現です。
lucky は「幸運な」のような意味です。
ぜひ参考にしてください。