ヘルプ

外まだ雨降ってる?って英語でなんて言うの?

朝雨が降っていたので、営業先から帰宅した同僚にまだ降っているか聞いてみたい時。
Kenjiさん
2016/04/29 16:11

76

23914

回答
  • Is it still raining?

  • Is it still raining outside?

Hey there Kenji!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!

このフレーズをよく使いそうですね!
言い方が1つあります。

外まだ雨降ってる?
Is it still raining outside?

still = まだ
雨がふる= rain

「〜している」なので「It is raining」の形になります。

雨は中で降らないから、「外」を言わなくても伝わります。その場合、
Is it still raining? と言います。

よろしくお願いします!

アーサーより
回答
  • Is it still raining (outside)?

still raining:まだ雨が降っている

これに Is it を最初に付けると
・Is it still raining?:まだ雨降ってる?
という質問になります。

最後に outside を付けると「外はまだ雨降ってる?」になりますが、付けても付けなくても意味は伝わります。

Don't forget your umbrella!:傘を忘れないように!
回答
  • Is it still raining?

Most simplest way to ask, no need to specify outside as obviously it only rains outside but you can still say 'out' or 'outside'.
最もシンプルな質問表現です。
特に外で雨が降っているのは明らかなので言う必要はありませんが、「out」や「outside」ということもできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Adel A DMM英会話講師
回答
  • Is it still pouring down?

  • Is it still pissing it? (VULGAR SLANG!)

Pouring down = raining heavily
Drenched = really wet
"I forgot my raincoat. It was pouring down. I got totally drenched!"
Pissing it/pissing down = raining
"I wouldn't go outside just yet - it's still pissing down!"
"OK, I'll take your advice."
Pouring down = 激しい雨
Drenched = すっごく濡れた状態
例:"I forgot my raincoat. It was pouring down. I got totally drenched!"
Pissing it/pissing down = 雨がふる

"I wouldn't go outside just yet - it's still pissing down!"
"OK, I'll take your advice."

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Is it still raining outside?

  • Is it still raining?

Either of these translations are accurate, using the word outside is not necessarily required as it is assumed.
これらの例文はどれも質問者様の言う状況で使うことができます。
想定することができるので「outside」という言葉を使う必要がありません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jeffrey L DMM英会話講師
回答
  • Is it still raining?

You can ask "is it still raining?"
is it still raiining と尋ねることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Is it still raining outside?

You can ask them directly if it still raining or not.
あなたは、彼らに直接、雨がまだ降っているか聞くことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Is it still raining out there?

  • Did the rain stop yet?

  • Did it stop raining?

These are all common expressions to ask if it is still raining outside. They are such common phrases that there is no need to add "Could you tell me" or "do you know..." Simple and direct is most appropriate.
どれも「まだ雨は降っていますか」の一般的な言い方です。一般的なフレーズなので、"Could you tell me"(教えてもらえますか)や "do you know..."(知っていますか)を加える必要もありません。シンプル、単刀直入で大丈夫です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Perri DMM英会話講師
回答
  • Oh, Is it still pouring down?

  • Is it still raining (outside)?

It's a very usual question, so, not very difficult to ask. I would personally prefer the first sentence because for me it sounds more polite, although, there is nothing wrong with the second sentence. Feel free to use it :)
これは一般的な質問なので、そんなに難しくありません。

おすすめは一つ目の例です。こちらの方が丁寧な気がします。
ただ、一つ目の例でも全く問題はありません、ぜひ使ってみてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師
回答
  • Has the rain stopped?

  • Is the rain still falling?

  • Has it stopped raining?

To ask if it is still raining you can use the sentences above.
When we talk about the rain we say that it is 'falling' or we can use 'pouring' for heavy rain.


Cats and dogs: heavy rain

"Hey Tom, is it still raining cats and dogs outside?"
"Yesterday it was pouring down really hard!"
「まだ雨が降っていますか」と聞くなら、上記の文が使えます。
「雨が降る」の「降る」は 'falling'、あるいは大雨なら 'pouring' でも表すことができます。

Cats and dogs: 大雨

"Hey Tom, is it still raining cats and dogs outside?"(トム、まだ外は大雨かな)
"Yesterday it was pouring down really hard!"(昨日は土砂降りでした)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • Is it still raining?

They'll understand that.
これで伝わります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Will Jay DMM英会話講師

76

23914

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:76

  • PV:23914

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら