世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

使命感って英語でなんて言うの?

お土産を受け取るとお返ししなきゃいけないという使命感に駆られる
male user icon
keitaさん
2019/05/15 02:42
date icon
good icon

10

pv icon

12296

回答
  • I feel like I have to ~

  • I feel like I should ~

「使命感」という名詞にはなりませんが、今回の例では I feel like I have to give something back whenever I receive a gift. 贈り物をもらったら、いつも何か返さなければならないと感じる。 When somebody buys me a souvenir, I feel like I should give something back to them. 誰かが私にお土産を買ってくれたら、何かお返しをしなければならないと感じてしまう。 という言い方がいいように思いました。 「使命」はmissionやtaskなどになり、もっと崇高な目的、やるべきことや夢のような場合だと思います。
回答
  • When I receive something from someone, I feel obligated to give something in return.

  • I can’t just enjoy a gift because I feel obligated to give something in return straight after.

1)obligated 義務がある  feel obligated で、義務を感じる で、使命感という意味が成せると思います to give something in return 何かお返しをする 2)もほぼ同じ意味ですが、前文に、’単純にギフトを喜べない’ と付けくわえて、使命感を感じることをもう少し強調してみました。 straight after ただちに、すぐに 後文は’すぐにお返しをしなきゃという使命感(義務)にかられる’という意味になります
good icon

10

pv icon

12296

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12296

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー