世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

怒りっぽいって英語でなんて言うの?

怒りっぽい人っていますが、なんと言うのでしょうか?
male user icon
Kenjiさん
2016/05/08 23:14
date icon
good icon

57

pv icon

58181

回答
  • ~is hot-tempered

  • ~has a short temper

  • ~is irascible

彼は怒りっぽい は He is hot-tempered. He has a short temper. He is irascible. などといいます。 (temper は「[気質](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/110150/)」という意味です) その他、~is quick temperedや、volatile([一触即発の](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3351/))等があります。 ちょっと、違いますが、 He hit a ceiling. 「彼はかんかんに怒った」 という表現もありますが、これも「天井を打つ」という意味ですので、怒って、その勢いで天井を打つ・・・なんとなく感じがわかると思います!
回答
  • have a short fuse

have a short fuse という言い方もあります。 「[短気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90532/)な, 怒りっぽい」という意味です。 直訳は「fuse が短い」。 fuse には「導火線」という意味があります、 ここから「すぐ[怒る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33203/)」となったのかもしれません。 例) He has a short fuse. 彼は短気です。 参考にしてください、 ありがとうございました。
回答
  • a short tempered person

  • a hot tempered person

どちらも怒りっぽい人を表す言葉で「temper」(気性)を使って表現してます。 こういう人はまわりと衝突しやすいので You need to control your temper. 「感情をコントロールしなければいけませんね。」
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
good icon

57

pv icon

58181

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:57

  • pv icon

    PV:58181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら