街着(普段着)って英語でなんて言うの?

日本の伝統的な着物は、現代社会ではイベント時にしか着用する機会がないけど、この着物風の洋服は、街着(タウンユース、普段着)として着用できますよ。と伝えたいです。よろしくお願いします。
default user icon
gooさん
2019/07/08 14:25
date icon
good icon

1

pv icon

3350

回答
  • casual wear

    play icon

  • everyday wear

    play icon

ご質問ありがとうございます。

普段着は、英語で"casual wear"や"everyday wear"と言います。「街着」を"street wear"と訳すこともできるのですが、最近"street wear"は斬新な若者ファッションという意味の方が強いので、この場合は"casual wear”あるいは"everyday wear"が良いと思います。

ご質問いただいた文章は、次のように訳すことができます。

"Typically, the traditional Japanese kimono is only worn on special occasions, but this Kimono-style clothing is casual, everyday wear."

シンプルに、”You can wear this everyday"でも良いと思います。

ちなみに、「着物風の洋服」は、”kimono-inspired clothing"(着物にインスパイアされた洋服)と言ってもOKです。
Lisa T DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

3350

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3350

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら