街着(普段着)って英語でなんて言うの?
日本の伝統的な着物は、現代社会ではイベント時にしか着用する機会がないけど、この着物風の洋服は、街着(タウンユース、普段着)として着用できますよ。と伝えたいです。よろしくお願いします。
回答
-
casual wear
-
everyday wear
ご質問ありがとうございます。
普段着は、英語で"casual wear"や"everyday wear"と言います。「街着」を"street wear"と訳すこともできるのですが、最近"street wear"は斬新な若者ファッションという意味の方が強いので、この場合は"casual wear”あるいは"everyday wear"が良いと思います。
ご質問いただいた文章は、次のように訳すことができます。
"Typically, the traditional Japanese kimono is only worn on special occasions, but this Kimono-style clothing is casual, everyday wear."
シンプルに、”You can wear this everyday"でも良いと思います。
ちなみに、「着物風の洋服」は、”kimono-inspired clothing"(着物にインスパイアされた洋服)と言ってもOKです。