Kenjiさん、こんばんは。
ご質問ありがとうございます。
いろいろな言い方ができると思いますが、一例をご紹介しますね。
Tokyo was chosen→東京が選ばれました
to host the Olympics→オリンピックを主催するために
英語では、「東京が選ばれた」とした方が自然な言い方になるかなと思います。
英訳例で使った単語ですが、
choose=…を〈…から〉選ぶ, 選択する〈from, among, out of, between〉
(オーレックス英和辞典)
host=〈晩餐(ばんさん)会・招待会などで〉主人役を務める, 主催する
(ランダムハウス英和大辞典)
Olympic=(近代の)国際オリンピック大会
(オーレックス英和辞典)
という意味です。
(例)
Tokyo was chosen to host the 2020 Summer Olympics.→2020年夏季オリンピック開催地には東京が選ばれました。
Tokyo has been chosen by the International Olympic Committee to host the 2020 Summer Games.→東京は国際オリンピック委員会により2020年夏季オリンピック開催地に選ばれています。
お力になれましたら幸いです。
ありがとうございました。
Tokyo won the election to host the next Olympic games.
>Tokyo will be the host of the next Olympic games.
This is saying that the next Olympic games will be in Tokyo.
>Tokyo won the election to host the next Olympic games.
This means that Tokyo was elected for the next Olympic games.
Tokyo will be the host of the next Olympic games.
次のオリンピックが東京になることを意味する表現です。
Tokyo won the election to host the next Olympic games.
東京が次のオリンピックに選ばれたことを意味する表現です。
The Olympic Committee selected Tokyo for the 2020 Olympics
I am so excited that the Olympics will be held in Tokyo in 2020
All of these expressions indicate that the Olympics will be held in Tokyo in 2020.
The first two expressions are statements of fact. The third expression not only contains facts "... the Olympics will be held in Tokyo in 2020" but also that you have a strong emotion about it - "I am so excited...." Of course the emotion or sentiment can be changed to reflect how you feel about the Olympics being in Tokyo. For example if you are not happy about it "I am so sad the Olympics will be held in Tokyo in 2020." But this is not a likely sentiment! :)
これ全ての表現は2020年に東京でオリンピックが開催されることを意味しています。
最初の2つの表現は事実などを述べています。
3つ目の表現は"the Olympics will be held in Tokyo in 2020"
(2020年に東京でオリンピックが開催されます)という事実だけではなく、
"I am so excited...."(とてもワクワクしています)
と言うあなたの強い気持ちも表しています。
もちろん、感情や気持ちを入れ替えてあなたが東京でオリンピックが開催される事に対してどんな気持ちを抱いているかを表すことが出来ます。
例えば、あまりうれしく思っていない場合は次のように言い表すことが出来ます。
【例】
"I am so sad the Olympics will be held in Tokyo in 2020."
(2020年に東京でオリンピックが開催される事は残念です)
でも、こんな感情にはなりませんよね! :)
Tokyo was chosen as the host country for the 2020 Olympics.
1. Tokyo was chosen as the host country for the 2020 Olympics.
When we describe Tokyo as the "host country" we are saying that Tokyo will host the 2020
Olympics.
Host country (noun)
A country that holds a sporting or cultural event to which others are invited.
1. Tokyo was chosen as the host country for the 2020 Olympics.
東京を「host country」と表現する時、2020年のオリンピックを主催するということを言えます。
Host country (noun)
ある国が、他の国を招待してスポーツや文化イベントを行うことです。
Tokyo was chosen to the host for the 2020 olympics
Tokyo will be the venue for the 2020 Olympics.
To host is a verb that means to arrange the Olympics.
For example:
"Canada was asked to host a Commonwealth conference in Ottawa"
Venue means the place where something happens, especially an organized event such as a concert, conference, or sports competition.
For example:
The club is the city's main venue for live music.
"To hostとは、動詞でオリンピックなどを組織運営するという意味です。
例えば:
""Canada was asked to host a Commonwealth conference in Ottawa""
カナダはcommonwelth(連邦共同体)の会議を主催運営することを依頼された。
Venueとは、開催地の事です。特に、コンサート、会議、スポーツ大会などのイベントがおこなわれる場所の事を言います。
例えば:
The club is the city's main venue for live music.
このクラブは、町のライブ音楽の名会場です。"
Venue
= the place where something happens, especially an organized event such as a concert, conference, or sports competition.
"the club is the city's main venue for live music"
Bring it on
= informal - used to express confidence in meeting a challenge, said to show that you are prepared and willing to compete in a competition or to do something difficult:
"England versus Brazil - bring it on!"
Venue =コンサート、会議、スポーツ大会など、イベントが開かれる場所のこと
"the club is the city's main venue for live music"
Bring it on = カジュアルな言い方で、何か困難に立ち向かう際に、そういった困難に立ち向かったり、大会などで競い合うなどの準備はできている、と表現する言い回しです。
例
"England versus Brazil - bring it on!"
イングランド対ブラジル、どんとこい!
Tokyo was chosen to hold the next olympic games in the year 2020.
The next olympic games will be help in Tokyo in the year 2020.
If you would like to express to someone that the next olympic games will be held in Tokyo, you can say something like "Tokyo was chosen to hold the next olympic games in the year 2020." or "The next olympic games will be help in Tokyo in the year 2020.".
Kenjiさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。
- Tokyo was selected to host the 2020 Summer Olympics so now I'm brushing up my English so that I can communicate better with people in English.
--- host = 開催する
--- brush up = (スキルなど)を磨く、復習する
--- communicate = コミュニケーションをとる
ご参考にしていただければ幸いです。
Everyone in Tokyo is really excited about the Olympic games next year. Although it is going to bring a lot of tourists to the city, it's also going to bring a lot more traffic and crowds.
"Tokyo was chosen to host the 2020 Summer Olympics": This sentence is a simple way of telling something that the Summer Olympics games will take place in Tokyo next year.
All three of these phrases can be used interchangeably to have the same meaning. Notice that in the first two example sentences, the only thing that changes is the usage of the words, "chosen," and, "selected." The final example is using the future verb tense of, "to be," followed by the noun, "the host," rather than the verb, "to host," in the first two examples.
Tokyo has been chosen to hold the 2020 Olympic games.
I am excited to announce that Tokyo will host the Olympics in 2020.
I am excited my city, Tokyo, will be hosting the Olympics next year!
All three of the sentences above states that the Olympics will be held in Tokyo in 2020.
Announce means you are telling someone some news
'Tokyo has been chosen' - means that every 4 years somewhere will be chosen and this next time Tokyo has been chosen.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・The Olympics will be held in Tokyo.
オリンピックが東京で開催されることになりました。
シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
will be held は「開催される」という意味の英語表現です。
hold だけで「開催する」となります。
ぜひ参考にしてください。