ご質問ありがとうございます。
「ぺらぺら」は英語で「fluent」と言います。
日本語でぺらぺらは色々な使い方がありますが、こういう場合では「fluent」は一番ふさわしいです。副詞として「fluently」もよく言われています。
例文:
Wow, you are fluent in three languages!
3ヶ国語がペラペラですごいね。
ご参考になれば幸いです。
ペラペラはfluentかfluentlyと言います。
「彼女はフランス語にペラペラです。」
"She's a fluent speaker of French."
「日本語がペラペラ話せる。」
"You can speak Japanese really fluently."
fluentlyの他で、smoothly(すらすら)とか言えます。
「彼女は日本語をすらすらと話せて、発音がばっちりです。」
"She speaks Japanese really smoothly, her pronunciation is on point."
on pointはパーフェクトのことについて話すときに使って、ファッションでも、意見でも、いろいろなときに使えます。
「あの俳優のファッションはカッコよくて、ばっちりだ〜」
"That actor's fashion is so cool, totally on point."