スケジュールなど相手の都合に合わせていつでもいいですよと言いたいです。
回答したアンカーのサイト
さくらランゲージインスティテュート
1番言われる言い方は、最初の文ですね.
Any time is OK with me.
この文でのポイントは~ with me と、前置詞は”with” を使うということです。
(その他、byでもいいですが、with の方がよく使われます)
「私には→私にとって」ということで、意味的に、うっかりfor を使いがちですので、気をつけましょう。
(かくいう私も昔、間違って使ったことがあります(笑))
2つめの文は
Any time works for me. (work は「うまくいく」という意味)
こちらは、for でOKです。
前置詞は、英語で一番難しいことのひとつに入るかと思います。
「いつでも」は anytime と言います。例えば「いつでも電話していいよ」と言いたいなら、call me anytime と言えます。そして、「いつでもいい」は anytime is fine になります。「都合に合わせていつでもいいですよ」と言いたいなら Anytime is fine. I can adjust my schedule(スケジュール調整できますよ)と言えます。
ご参考になれば幸いです。
上述のどちらも比較的口語的な使い方かもしれません。
会議中にDueを聞かれて、いつでもいいよって感じであればランケンはanytime!って言っちゃうかもしれません。
こちらから先にいつでもいいのでヨロシク!ならばwhenever you canでしょうか。
相手の都合に合わせる場合は、depending on your progress of other more important tasks, anytime is fineみたいな感じにしてればいいかもしれません。
回答したアンカーのサイト
ランケン経済英語スクール
I'm free whenever so it's up to you =私はいつでも空いてるからあなた次第だよ
free =時間がある
up to you =あなた次第
up to him, up to meなどと人によって使い分けましょう。
Let's meet whenever you have time =あなたに時間ある時に会おうよ
whenever =いつでも
一番よく使うのが
Anytime is OK / fine (with me) .
でしょう。文末のwith meは省略しても構いません。
またビジネスシチュエーションで、いついつより前または後ならどの日でも大丈夫です、というようにもっと正確に言いたい場合には
I'm available on any day before / after ....
のように言うとよいでしょう。
回答したアンカーのサイト
(株)アジアユーロ言語研究所
"Anytime is good for me."は「いつでもいいよ」の直訳です。カジュアルな表現なので、私はよく友達・家族と話す時に言います。
"I am available anytime."も「いつでもいいよ」を意味します。この"available"があるから、もうちょっと硬い表現になります。
"My schedule is open."は「いつでもいいよ」の正式でちょっと硬い英訳です。仕事に相応しい表現です。
例文一:
Anytime is good for me. When would be good for you?
いつでもいいよ。(あなたは)いつ都合がいい?
例文二:
I am available anytime. When would be convenient for you?
いつでもいいですよ。(あなたは)いつ都合がいいでしょうか?
例文三:
My schedule is open. When would be convenient for you?
いつでもいいですよ。(あなたは)いつ都合がいいでしょうか?
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
いつでも - anytime
いいよ - is good, is fine, okay
Anytime is fine/Anytime is okay/Anytime is good
I’m fine anytime/I’m okay anytime/I’m good anytime
いつでもいいから来て!
Anytime is okay so please come
この宿題はいつでもやっていいよ
You can do this homework anytime
上記のように言うことができます。
「いつでもいいよ」という意味です。
他には:
Anytime is good with me.(私はいつでもいいです)
I can do anytime.(私はいつでもいいです)
I am available anytime.(私はいつでも空いています)
I am always available.(私はいつも空いています)
I will leave it up to you.(あなたにまかせます)
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Anytime is fine.
いつでも大丈夫です。
・It's up to you.
あなた次第です(あなたにまかせます)。
up to you は「あなた次第」「あなたにまかせる」のようん意味です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Any time is OK.
いつでもいいですよ。
上記のように英語で表現することができます。
any time は「いつでも」という意味の英語表現です。
... is OK は「〜で大丈夫」のようなニュアンスになります。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
My schedule is very flexible.
「私の予定はすごく融通が利きます」
Any time is okay.
「どの時間も大丈夫です」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」