If you prick yourself in the finger, your brain tells you you have been injured there.
Your brain automatically sends a message to initiate healing.
If you prick yourself in the finger, your brain tells you you have been injured there.
「針で自分の指を刺したら、脳はそこを怪我したと伝えます。」
prick yourself in the finger 「針で自分の指を刺す」
brain 「脳」
tell「伝える」
injure「怪我をさせる」
Your brain automatically sends a message to initiate healing.
「脳は自動的にメーッセージを送り、傷を治癒し始める。」
automatically「自動的に・自然に」
send「送る」
initiate「始める」
healing「癒し・治癒・修復」
ご参考まで!
If you prick yourself in the finger, your brain tricks you into thinking you have injured said finger.
Jiroさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現したい場合は、下記のい方ではいかがでしょうか。
If you prick yourself in the finger, your brain tricks you into thinking you have injured said finger.
--- prick = 刺す
---trick someone into = (人)をだまして[うまく言いくるめて・言葉巧みに操って]~させる
--- injure = けがする
ご参考にしていただければ幸いです。