世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

契約を締結するって英語でなんて言うの?

相手と「契約を締結する」ことはなんて言いますか?契約、締結などの単語がわからないです。

default user icon
jackさん
2019/08/10 23:30
date icon
good icon

62

pv icon

119725

回答
  • To sign a contract with the consent of the other party

  • To reach an agreement and become partners in business.

  • To form a treaty.

この場合はいろんな場合で使えるので、いろんな場合で使えそうな言い方をなるべく使ってみました。

最初の言い方は、to sign a contract は契約を結んできたと言う意味として使います。with the consent of the other party は相手も同意してるという意味として使いました。

二つ目の言い方は、to reach an agreement は相手の同意を得ると言う意味として使います。become partners in business はビジネスパ-トナ-になると言う意味として使いました。

最後の言い方は、form a treaty は条約を結ぶという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^

回答
  • Form a contract.

  • Execute a contract.

「契約を締結する」は英語で「Form a contract.」と「Execute a contract.」と言います。日常会話なら「Form a contract.」(契約を作るというニュアンス)は普段使われていると思いますが、法的な特定な単語は「execute」(締結)が使われています。「execute」は「契約をやり切る」というニュアンスです。

他社の相手と契約を締結しました。
I executed the contract with my partner from the other company.

回答
  • sign a contract

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

sign a contract
契約を結ぶ

contract は「契約」という意味の英語表現です。

例:
I heard that the company signed the contract.
その会社が契約を結んだと聞きました。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
good icon

62

pv icon

119725

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:119725

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー