気持ちを寄り添うことが出来る人
最初の言い方は、To think of other people’s feelings. は、気持ちを寄り添うと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、think of は、寄り添うと言う意味として使われています。other people’s feelings は、気持ちと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To prioritize other people’s emotions. は、気持ちを寄り添うあるいは優先すると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、prioritize は、優先すると言う意味として使われていました。other people’s emotions は、気持ちと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
to be considerate of others
他の人に気遣いができる
to think about how other's feel
他の人がどう感じるかを考える
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム