This is how it is.
これはこういうものだよ。
日本語と同じく「そういうものだから仕方ないよ」というような意味になります。
会話によっては「まぁしょせんそんなものだよね」という相づちにも使えます。
I've never won the lottery.
宝くじなんて当たったことないよ。
Oh well, that's how it is.
まあ、そんなもんさ。
This is how it should be.
これがあるべき姿だから。
日本語で訳すと固く聞こえるかもしれませんが、「本来がこういうものだよ、だから心配することないよ」というような意味で使えます。
娘さんかわいいですね(笑)。
That's just the way it is.
That's = それは
just = 正確に言って(強調)
the way = そのまま
it is = である
「それはそのままです(で合ってます)」という意味な文です。「しょうがない」・「諦めて」・「ほっといて」のニュアンスもちょっとあります。
この場合では「そのまま」=「薄い」・「裂けやすい」ということです。
基本はこう言います:
That's just the way it is. Don't worry about it.
「こういうもんだよ。気にしないで。」