次の休みはゆっくり休んで下さいって英語でなんて言うの?

目的に向かっていつも遅くまで仕事をしながら勉強もしている彼にかけたい言葉です。
次の休みはnext day off しかでてこなくて、、
でも翻訳したら変な感じになったので教えてほしいです!!
default user icon
Ayaさん
2019/10/24 12:49
date icon
good icon

9

pv icon

4441

回答
  • Rest well on your next day off.

    play icon

  • Rest well the next time you have a day off.

    play icon

基本 next day off で大丈夫です。
または the next time you have a day off (次休みの日がある時)。
「ゆっくり休む」は英語で Rest well (直訳すると「よく休む」)と言います。他の言い方としては please relax on your next day off (次の休みの時はリラックスしてね)とか take it slow on your next day off (次の休みはゆっくり、無理せずに)とも言えます。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Please (actually) rest on your next day off.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

おっしゃった通りに、「次の休み」は「next day off」と言います。

この表現の主語は友達です。友達は利き手だそうですので、代名詞の「you」=「あなた」となります。「あなたの次の休み」ですから「your next day off」となります。

かっこにある「actually」=「マジで」と言ったら、ニュアンスが強くなります。どうやって言うかによって、ちょっと冗談っぽくニュアンスが出てきます。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Have a good rest on your upcoming day off.

    play icon

  • You need a good rest. Forget about your work!

    play icon

1) ‘次の休みはいい休息をとってくださいね’
a good rest よい休息、休憩 
upcoming 次にくる、次の 
day off 休み、休日 

2) ‘あなたはいい休息が必要だよ。仕事の事は忘れて!’
1)よりは、ほんの少しカジュアルな感じになります
forget 忘れる
your work 仕事の事は
good icon

9

pv icon

4441

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4441

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら