「炊く」がわかりません。お願いします。
Hey there Nao!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
そうですね。ヨーロッパはご飯ではなくパンの文化なので、日本語でない「bake」(パンを焼く)という言葉がありますが、「炊く」はありません。
ですから英語で話すとき、一般的な言葉を作るしかない。
cook = 料理する、焼く
Did you cook rice yet?
Did you cook dinner yet?
でも友達同士の場合、「make」を使う方が多いです。
Make = 作る
Did you make rice yet?
Did you make dinner yet?
このフレーズの方はカジュアルです。
文化は言語にすごい影響を及ぼしますね!
お役に立てると嬉しいです!
よろしくお願いします!
アーサーより
炊飯器で炊く、という意味ですよね。
この場合は、cook riceを使います。
まず英語で炊くという表現がないですよね。
ですのでcook=作る、調理するという意味で使います。
cookは、もちろんカレーライスを作る、というときにも
使います。
I cooked curry and rice.
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ