世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

確信に変わるって英語でなんて言うの?

いままでそうかなと思っていたことが「確信に変わる」というようなニュアンスです。
default user icon
itoさん
2019/12/03 06:19
date icon
good icon

4

pv icon

8740

回答
  • I thought so from before but I'm certain now.

  • I wasn't sure before but I am now.

"I thought so from before but I'm certain now." =「以前からそうかと思っていたが今は確信している」 "Certain"のほかにも下記のような単語が使えます。 Confident = 確信して、自信をもって Convinced = 確信して、思い込む Sure = 確か、定か、確信して "I wasn't sure before but I am now." = 「以前は定かではなかったが今は定だ(確信している)。」 "Sure" を上記の単語に置き換えて使うこともできます。 "wasn't ~ before but ~ now" というフレーズは「いままでは(以前は)~じゃなかったが今は~である」という時によく聞くフレーズです。
good icon

4

pv icon

8740

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8740

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら