「少し先の常識を作る」って英語でなんて言うの?

クリエイターがほんの少し新し物を作って、それが新しい常識になるような意味合いです。
未来の常識を作ると置き換えてもいいかもしれません。
よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2019/12/08 23:09
date icon
good icon

1

pv icon

1800

回答
  • Make the standard for the time to come

    play icon

  • Make the norm for the future

    play icon

"Make ~ for ~" は大変よくつかわれる「~に向かって(のために)~を作る」という意味です。

「常識」は英語で "common sense" や "common practice" や "common knowledge" と言われることが多いですが日本語で言う一般的な思慮分別、振る舞いや知識と意味合いが違ってきますので、この場合は「一般的な基準」、「一般水準」といったニュアンスで "standard" や "norm" が適切な言葉かと思います。

"Time to come" は「これから来る時」といったニュアンスの「未来、将来」という意味です。
"Future" もダイレクトに「未来、将来」という意味ですね。
good icon

1

pv icon

1800

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら