世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

大人な味って英語でなんて言うの?

お酒を飲みなれている人が好むような、大人な味がすると表現したいです。
default user icon
MEGUさん
2019/12/25 21:40
date icon
good icon

8

pv icon

12842

回答
  • acquired taste

ご質問ありがとうございます。 「大人な味」を直訳すれば、「adult taste」となりますが、ちょっとおかしいです。 ですから、こういうお酒を飲みなれている人が好むような大人な味がするという状況では、「acquired taste」はよく言われています。 特に、味が濃い食べ物や飲み物ついて話すとき大抵使います。 例文: This wine is definitely an acquired taste. It's so bitter! このワインは大人な味に違いありません。とても苦い! ご参考になれば幸いです。
回答
  • It has a sophisticated taste.

「大人な味」は英語で「It has a sophisticated taste」と表現できます。この表現は、洗練された、成熟した味を意味します。 例えば、 This wine has a sophisticated taste that only experienced drinkers can appreciate. 訳:「このワインは、経験豊富な飲み手だけが味わえる、大人な味がします。」 他にも: This cocktail has a mature flavor. 「このカクテルは、大人な味がします。」
good icon

8

pv icon

12842

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12842

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー