祖母に子供の命名書を書いてもらったって英語でなんて言うの?

祖母に子供の命名書を書いてもらったと説明したい時
female user icon
cocoさん
2020/01/09 05:44
date icon
good icon

0

pv icon

1435

回答
  • I asked my grandmother to write my child's name in Japanese calligraphy.

    play icon

「命名書」を子どもの名前が書かれていて、壁などに貼ってインテリアにするものと考えるなら baby name poster というものがあるにはあります。

ただ、日本の命名書とはイメージが異なると思います。私としては、お祖母様が書かれたということからも、おそらく筆で名前を書くことを強調されたいと思うので、以下のように説明するのをお勧めします。

I asked my grandmother to write my child's name in Japanese calligraphy.
私は、私の祖母に私の子供の名前を筆で書くようにお願いしました。

ちなみにこれはあなたの祖母であり、子供から見て祖母ではありません。

In Japan, once the child's name is decided, parents write down the name on the special paper in Japanese calligraphy and display it on the wall.
日本では、子どもの名前が決まった時に、親が特別な紙に筆で名前をかき、壁に飾ります。

一番端的に風習を説明するならこのような感じになると思います。

Japanese calligraphy はいわゆる「書道」です。これを足すことでプリントされたものではないことが分かります。
good icon

0

pv icon

1435

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1435

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら