My hometown is in the eastern part of Tama in Tokyo.
ご質問ありがとうございます。
「私の地元」=「my hometown」
「東京の」=「in Tokyo」
「多摩地域」=「the Tama region」
「東部」=「the eastern part」=「East」
自己紹介をする時、こう言うフレーズは多いですね。一番言いやすい表現は「My hometown is in East Tama in Tokyo.」ですが、「My hometown is in the eastern part of Tama in Tokyo」の方が少しだけ詳細です。
が、どっちでも使ってもいいです。
ご参考になれば幸いです。
I'm from the eastern part of the Tama area in Tokyo.
I'm from the eastern part of the Tama area in Tokyo.
My hometown is in eastern Tama, Tokyo.
I grew up in the eastern Tama region of Tokyo.
「私の地元は東京の多摩地域東部です」は、そのまま直訳するよりも、
"I'm from..."
(私は~の出身です)
や
"My hometown is..."
(私の地元は~です)
を使うのが自然です。
「多摩地域」は英語では Tama area や Tama region と表現できます。