荷物になるから置いていこうって英語でなんて言うの?

子どもが傘をスーパーマーケットに持って行こうとします。スーパーマーケットの駐車場からお店まで、すごく近いです。小雨が降っているのですが、傘をささなくても、そんなに濡れません。傘があると荷物になって邪魔なので、車に置いていくように子どもを説得しています。
Maisyさん
2020/02/18 16:50

4

1214

回答
  • It has almost stopped raining, leave the umbrella in the car so you don't have to carry it.

  • You don't need an umbrella, it's not raining that hard.

  • Put the umbrella back in the car, we won't get wet.

荷物になるから置いていこう
Let's leave it because it will be luggage

雨がほとんど降っていないので、
傘を車の中に置いたままにしておく必要があります。
It has almost stopped raining, leave the umbrella
in the car so you don't have to carry it.

傘を必要としません、それはそれほど激しく雨が降っていません。
You don't need an umbrella, it's not raining that hard.

傘を車に戻すと、濡れることはありません。
Put the umbrella back in the car, we won't get wet.


回答
  • Let’s not take an umbrella, because then we’ll have to carry it all the way to the supermarket.

  • Shall we leave the umbrella? Otherwise we’ll just have one more thing to carry.

1)’ずっと持たないといけないから傘は持っていかないでおこうね’
let’s do~ ~しましょう に not をつけて~しないでおこう 
to take ~を持っていく
to carry 運ぶ
‘荷物になる’ →’それをずっと持たないといけない’と表現できます
all the way ~まで(の道のり)ずっと

2)’傘を置いていこうか じゃないと1個荷物が増えるよ’
to leave 置いていく
otherwise さもなければ、そうでないと

4

1214

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1214

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら