住みよさランキングというのを見て自分の地元がランクインしていて嬉しい。
The city is easy and comfortable to live in with everything you need.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Selina M(セリナ)
住みやすい街は
an easy/comfortable town to live in といえばよいでしょう。
easy (楽な)
comfortable (快適な)
to live in (前のtown に掛かっていて、「(そこに)「住むのが」)
「住みよさランキングというのを見て自分の地元がランクインしていて嬉しい」 は
I'm pleased to learn that my hometown is ranked as one of the easiest/most comfortable towns to live in (according to the ranking).
according to~ ~によると(文の一番最初にしてもOKです)
ですが、is ranked の部分がありますから、この部分はあえて言わなくて良いでしょう。
There are many ways to express your satisfaction with a place. It really depends what i is that makes the city so 'easy'. Probably it is a personal thing.
その場所への満足度を表す表現は多々あります。何故住みやすいのか、ここによります。そういった理由は結構個人的なことなのかもしれませんが。
回答したアンカーのサイト
Youtube
A comfortable city to live in.
"It's so comfortable to live in this city,I have everything I could possibly need"
An easy city to settle into.
This means that it is easy to adapt to life in the city you are referring to.You can then explain some of its advantages to your audience.
A comfortable city to live in. (住むのに快適な市)
"It's so comfortable to live in this city,I have everything I could possibly need"
(ここはとても住みやすい市です。必要なものはすべて揃っていますし。)
An easy city to settle into. (定住しやすい市)
生活に順応しやすい市という意味になります。相手にどのようなところが良いのか説明してあげることもできるでしょう。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Liveable - adjective - it means comfortable or easy to live in. We can use it for countries, cities, neighbourhoods etc.
This is a liveable city!
Liveable city is the best option but you can also say 'this is a great place to live!' This is more everyday language and if you are speaking to another non native speaker, this might be the best option to use.
Livable (住みやすい)という形容詞は快適または住みやすいという意味を表します。国についても、町や地元についても使える表現です。
Livable city が最適な言葉だと思いますが、”This is a great place to live!"(ここは住むには素晴らしい場所ですね。)とも言えます。こちらはもっと日常的な表現ですし、もしも会話をしている相手がネイティブでなければこちらの方がより伝わり易いかもしれません。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Many cities are notoriously bad to live in. They suffer from traffic pollution, high accommodation costs and long commute times. If you happen to find a city that is easy to live in then 'My perfect city or my dream city' are the perfect phrases to describe them as they indicate that it is a great place to live.
住む場所として良くない評判のある都市は多いです。そのような都市は、交通公害(大気汚染など)、高い住居コスト、長い通勤時間があります。
もし住みやすい都市を見つけたとしたら、'My perfect city' か 'my dream city'というフレーズがそのような場所を表現するのに最適です。住むのにとても良い所ということを意味します。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Caryn(キャリン)
>This city is very adaptable.
>This city is easy to adapt to.
>It is a very flexible city and easy to live in.
Adaptable=able to adjust oneself readily to different conditions
Flexible=susceptible of modification or adaptation
This city is very adaptable.
This city is easy to adapt to.
It is a very flexible city and easy to live in.
Adaptable=様々な条件に適応できることを意味します。
Flexible=変更や適応の影響を受けやすいことを意味します。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
”住みやすい” は "Easy to live in"です。
例えば
This city is very easy to live in.
この町は便利で住みやすい。
と言えます。
文章にバラエティーをつけるなら
Tokyo is very walkable.
直訳だと東京は歩きやすい。ですが、つまり東京は安全で便利という意味。
My city is very convenient to live in.
私の町は住むのにとても便利です。
などとも言えます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"Comfortable city" and "Easy going city"
These are phrases used to describe a city that is easy to live in, often you would say "This city is easy to live in" there is not a word nor phrase for this, you can only express that you are comfortable here or that it is 'easy going', this is used when describing something that is nice and easy, easy living and has no/not many hard times.
"Comfortable city" と "Easy going city"
これらは住みやすい町を表します。"This city is easy to live in"(この町は住みやすい)とよく言います。これについて言う特定の語句というのはありません。「そこは 'comfortable'(居心地のいい)である」とか「'easy going' である」という言い方しかできません。
'easy going' は「気楽な」や「のんびりしている」の意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Liveable city means city worth living and enjoyable.
Comfortable means you can relax and enjoy something.For example, My city is pretty liveable because there is a lot to do every day.
"Liveable city" は「住みやすい町、住む価値のある町」という意味です。
"Comfortable" は「居心地のよい」という意味です。
例えば:
My city is pretty liveable because there is a lot to do every day.(私の住んでいる町はかなり住みやすいです。毎日やることがたくさんあります)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
A city that is easy to live in can be described as any of the following :-
Liveable city -
Example: Paris is the most liveable city on earth.
A habitable city -
Example - When I finish my Master's degree, I want to live in Quebec, Canada. I find this city to be very habitable.
A city that offers a comfortable living -
Example: Can you recommend a city that has a comfortable living, I would like to buy a house.
「住みやすい町」は次のように表すことができます。
Liveable city(住みやすい町)
例:
Paris is the most liveable city on earth.(パリは世界一住みやすい町です)
A habitable city(住みやすい町)
例:
When I finish my Master's degree, I want to live in Quebec, Canada. I find this city to be very habitable.
(修士号を取得したら、カナダのケベックに住みたいです。家を買いたい)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Comfortable city - This means it's an easy and calm city to live in.
Comfortable city(住みやすい町)
= これは「静かで住みやすい町」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「住みやすい」は英語で liveable city と言います。
liveable は「住みやすい」という意味を持ちます。
例:
Melbourne is known to be a very liveable city.
メルボルンはとても住みやすい街として知られています。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!