話題の居酒屋にいったよって何ていうの?
回答したアンカーのサイト
幼児から中学英語で学ぶ子供本格英語教室「ミミー&ミミック」
An Izakaya is a Japanese pub or bar that often serves light snacks with drinks.
Izakayaは、軽食や飲み物を提供するJapanese pub/barです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Jody R(ジョディ)
Any of these expressions descibes the essence of Izakaya.
上記すべての表現は居酒屋の特徴をとらえています。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Japanese gastropub
gastro- This is a term that is combined with words relating to the stomach. In this instance it relates to food
pub - this is a place that sells alcohol.
'gastropub' is a term that describes a place that serves food and alcohol.
Example
A: Where are we going tonight?
B: A Japanese gastropub.
__
It is sufficient to simply use the term pub.
It's understood that certain pubs also serve food.
Example
A: Where are we going tonight?
B: We're going to the new pub in town.
Japanese gastropub 日本式のガストロパブ。
gastro- 胃腸に関係する言葉。ここでは食べ物。ガストロは海外では、胃腸風邪で下痢症を発症したときにも使います。子供がガストロになったの!など。
pub - お酒を飲む場所。
'gastropub' ガストロパブとは、バーとレストランの中間。食べ物も飲み物も充実している場所
例
A: Where are we going tonight?今晩はどこにいく?
B: A Japanese gastropub.日本の居酒屋だよ
__
ただ、シンプルにパブと表現してもいいですね。パブでも食事ができるところもありますから。
例
A: Where are we going tonight?今夜どこいく?
B: We're going to the new pub in town.今日は町の新しいパブにいくよ
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
izakaya = A Japanese bar that also sells snacks
--------------------------------------------------
"Lets go to an izakaya for drinks and snacks."
izakaya = A Japanese bar that also sells snack居酒屋は、日本スタイルのバーで軽食を販売しています。
--------------------------------------------------
"Lets go to an izakaya for drinks and snacks."居酒屋でドリンクと軽食を食べようよ。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
This is a pub or bar - they are both places where alcoholic drinks are served, and food is generally served.
This is the Japanese version of this establishment. It is a good place for friends to meet together to share food and drink, and enjoy social interactions.
It is similar to other places such as tapas bars (Spanish) or taverns (USA).
これは "pub "や "bar"ですね。
- お酒などを提供する場所で、ほとんどの場合は食べ物も提供しています。
居酒屋は日本バージョンですね。
お友達と集まって、食べ物や飲み物を共有し、社交的な交流をするのにいい場所です。
これは "tapas bars" (スペイン) や "taverns" (アメリカ)のような場所と同じですね。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
Japanese izakaya - is a type of informal Japanese gastropub.
They are casual places for after-work drinking.
They have been compared to Irish pubs, tapas bars and early American saloons and taverns.
I hope this helps! :-)
Japanese izakaya.
日本の居酒屋。これはカジュアルな日本の飲み屋です。
仕事のあとなどにいく場所です。
アイリッシュパブやタパスバー、アメリカのバーなどと比較されます。
参考になると幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
日本の居酒屋へ英語で Japanese izakaya と、そのまま言うことが多いです。
伝わらないこともあるでしょうから、その場合は Japanese pub や Japanese bar であると説明してあげると良いでしょう。
例:
Have you ever been to a Japanese izakaya? It's like a Japanese pub.
日本の居酒屋に行ったことはありますか?日本版パブのようなものです。
お役に立てればうれしいです。
A pub or bar is a place that sells alcohol and often sells food.
"pub" または "bar" は客に酒を飲ませる店のことで、しばしば食べ物も提供されます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
居酒屋はそのままIzakayaを言える。日本の居酒屋はユニークだからそのままでいいです。もし居酒屋の説明をしたかったらJapanese style pubで通じます。
居酒屋行ってみたい
I want to try going to an Izakaya
I want to try going to a Japanese style pub
居酒屋の料理は美味しし、ビールもうまい
Food at an Izakaya is delicious and so is the beer!
ご質問ありがとうございます。
居酒屋は日本のものなので、そのまま izakaya と言っても良いと思います。
もちろん、どのようなものなのかを説明してあげると親切です。
たとえば Japanese style bar/pub のように英語で表現することができます。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!