突っ込みを入れるって英語でなんて言うの?
突っ込む、突っ込み等、本サイトの検索で複数出ますが、自分の知りたい"突っ込みを入れる"は、プレゼンや会議などで、"不明瞭な部分を詳しく聞き取る"です。
例えば、
「そのグラフだと分かりにくいから会議で突っ込まれるよ。」
です。お願いします。
回答
-
They're going to question you in the meeting if this graph is not comprehensible.
↑のようなシチュエーションでしたら、"be questioned (by someone)"というフレーズが該当すると思います。直訳すれば「(誰かに)質問される」になりますが、"ask questions"の「質問をする」と"question someone"とはニュアンスが少し違います。
"question someone"ですと、その "someone" (人)が質問されるので、少し「尋問される」という感じがあります。
回答
-
Your graph doesn’t clearly describe what you want to say, so people may ask you a lot of questions in the meeting.
-
I think you had better be clear about everything that you want to say otherwise people may ask difficult questions.
1)’そのグラフだと言いたいことがあまりはっきりしていないので、おそらく会議ではいろいろ突っ込まれると思うよ‘
会議などで、突っ込まれる と言う時は、‘たくさの質問をされる‘とか、‘指摘される‘ とか表現できます^ ^
not clear はっきりしていない
describe 説明する
may 〜かもしれない
at meeting 会議で
2)‘もっと全てをはっきりした方がいいと思うよ そうでなかったら、いろいろ難しい質問をされると思うよ‘
otherwise そうでなければ