世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これは冗談じゃないよ!本当だよ!って英語でなんて言うの?

It's not joke でも伝わるのでしょうか?
もっと" 本当に思ってるよ!" という本気っぽさが伝わる表現はありますか?

male user icon
Shotaさん
2016/07/15 13:02
date icon
good icon

121

pv icon

94941

回答
  • I'm not joking. I mean it!

I'm not joking. I mean it!
冗談じゃないよ。本気だよ!

"I mean it!"
→先に言ったことを強調するために付け足す言葉です。
"mean"は「意味する」なので直訳したら「私はそれを意味します」ですが
要するに「本気なんだから!」という感じで伝わります。
"I really mean it!"などさらに強調することもできます!

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I am not joking. I am serious.

  • I am not telling you a lie. I swear to God.

嘘じゃないよ本気だよ!
嘘はついてないよ。神に誓うよ。

I swear to the God! :神に誓うよ
なんて本気っぽさが伝わると思いますよ^o^

関連
You think I am just joking, I am not.
嘘だと思ってるんでしょうけど、ついてないわよ。

回答
  • Yes, seriously!

  • I am not kidding.

  • This is no joke.

3つともカジュアルな言い方で、よく使われるフレーズです。

Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • I am not kidding! I am serious!

「私は冗談を言っているのではない」なら、I am not kidding. がよいと思います。「本気です」は I am serious. と言います。
反対に、相手を疑って「本気?」という場合には、 Seriously? と言います。

回答
  • I'm being serious

  • It's no word of a lie

  • It's no joke

Sometimes something spoken can be hard to believe so we may have to emphasise what we say by adding phrases like "it's no word of a lie" or " I am being totally serious". If a person finds it difficult to believe what is being said, a native English speaker will say "it's the truth - I am not lying to you."

信じられない本当のことを伝えるときは、"It's no word of a lie"(偽りの言葉じゃないよ)や "I am being totally serious"(大真面目だよ) など、強調するフレーズを付け加えなくてならないこともあります。

相手が話の内容を呑み込めない・信じられない場合、ネイティブスピーカーは"It's the truth--I am not lying to you."(本当だよ。嘘なんかついてないよ。)と言うでしょう。

Suzi DMM英語講師
回答
  • It's not funny. I'm serious.

  • This is not a joke. I am being serious.

When you are trying to make the point that what you are saying in not a joke, you can express yourself like this: "This is not a joke. I am being serious."

貴方が言っていることが冗談ではないことを伝える際は、"This is not a joke. I am being serious."(冗談じゃないよ。真面目に言っているんだよ。)と表現出来ます。

Jason T DMM英会話講師
回答
  • I am not joking. Trust me!!

ふざけてないよ、信じてよ!

本気を伝えるときに「Trust me!」はよく使う表現です。

回答
  • This isn't a joke! I'm serious!

ご質問ありがとうございます。

This isn't a joke! I'm serious! のように英語で表現することができます。
I'm serious は「本気だよ」というニュアンスの英語表現です。

例:
This isn't a joke! I'm serious! Why don't you believe me?
冗談じゃなくて本気だって!なんで信じないの?

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!

回答
  • This isn't a joke! I'm serious!

This isn't a joke! I'm serious!
これは冗談じゃないよ!本気だよ!

上記のように英語で表現することができます。
ご提案いただいた It's not joke でも通じると思いますが、It's not a joke とするとより自然です。

お役に立てればうれしいです。

good icon

121

pv icon

94941

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:121

  • pv icon

    PV:94941

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー